×

Allah size, ele geçireceğiniz bol bol ganimetler vadetmiştir. İnananlar için bir belge 48:20 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Fath ⮕ (48:20) ayat 20 in Turkish_Diyanet

48:20 Surah Al-Fath ayat 20 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Fath ayat 20 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا ﴾
[الفَتح: 20]

Allah size, ele geçireceğiniz bol bol ganimetler vadetmiştir. İnananlar için bir belge olması, sizi doğru yola eriştirmesi için bunları size hemen vermiş ve insanların size uzanan ellerini önlemiştir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم﴾ [الفَتح: 20]

Diyanet Isleri
Allah size, ele gecireceginiz bol bol ganimetler vadetmistir. Inananlar icin bir belge olması, sizi dogru yola eristirmesi icin bunları size hemen vermis ve insanların size uzanan ellerini onlemistir
Diyanet Isleri
Allah size, elde edeceginiz bircok ganimetler vaad etmistir. Bunu size hemen vermis ve insanlarin ellerini sizden cekmistir ki bu, muminlere bir isaret olsun ve Allah sizi dogru yola iletsin
Diyanet Isleri
Allah size, elde edeceginiz birçok ganimetler vaad etmistir. Bunu size hemen vermis ve insanlarin ellerini sizden çekmistir ki bu, müminlere bir isaret olsun ve Allah sizi dogru yola iletsin
Diyanet Vakfi
Allah size, elde edeceginiz bircok ganimet vadetmistir. (Bu ganimetlerden) iste sunları hemen vermis ve insanların ellerini sizden cekmistir ki bu, muminlere bir isaret olsun ve sizi dosdogru yola iletsin
Diyanet Vakfi
Allah size, elde edeceğiniz birçok ganimet vadetmiştir. (Bu ganimetlerden) işte şunları hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir ki bu, müminlere bir işaret olsun ve sizi dosdoğru yola iletsin
Edip Yuksel
ALLAH sizin bircok ganimet ele gecireceginizi size soz vermis bulunuyor. Size bunu cabucak verdi ve halkın ellerini sizden cekti. Boylece bunu inananlar icin bir delil kıldı ve sizi dosdogru yola iletti
Edip Yuksel
ALLAH sizin birçok ganimet ele geçireceğinizi size söz vermiş bulunuyor. Size bunu çabucak verdi ve halkın ellerini sizden çekti. Böylece bunu inananlar için bir delil kıldı ve sizi dosdoğru yola iletti
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek