Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Fath ayat 20 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا ﴾
[الفَتح: 20]
﴿وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم﴾ [الفَتح: 20]
Diyanet Isleri Allah size, ele gecireceginiz bol bol ganimetler vadetmistir. Inananlar icin bir belge olması, sizi dogru yola eristirmesi icin bunları size hemen vermis ve insanların size uzanan ellerini onlemistir |
Diyanet Isleri Allah size, elde edeceginiz bircok ganimetler vaad etmistir. Bunu size hemen vermis ve insanlarin ellerini sizden cekmistir ki bu, muminlere bir isaret olsun ve Allah sizi dogru yola iletsin |
Diyanet Isleri Allah size, elde edeceginiz birçok ganimetler vaad etmistir. Bunu size hemen vermis ve insanlarin ellerini sizden çekmistir ki bu, müminlere bir isaret olsun ve Allah sizi dogru yola iletsin |
Diyanet Vakfi Allah size, elde edeceginiz bircok ganimet vadetmistir. (Bu ganimetlerden) iste sunları hemen vermis ve insanların ellerini sizden cekmistir ki bu, muminlere bir isaret olsun ve sizi dosdogru yola iletsin |
Diyanet Vakfi Allah size, elde edeceğiniz birçok ganimet vadetmiştir. (Bu ganimetlerden) işte şunları hemen vermiş ve insanların ellerini sizden çekmiştir ki bu, müminlere bir işaret olsun ve sizi dosdoğru yola iletsin |
Edip Yuksel ALLAH sizin bircok ganimet ele gecireceginizi size soz vermis bulunuyor. Size bunu cabucak verdi ve halkın ellerini sizden cekti. Boylece bunu inananlar icin bir delil kıldı ve sizi dosdogru yola iletti |
Edip Yuksel ALLAH sizin birçok ganimet ele geçireceğinizi size söz vermiş bulunuyor. Size bunu çabucak verdi ve halkın ellerini sizden çekti. Böylece bunu inananlar için bir delil kıldı ve sizi dosdoğru yola iletti |