×

Doğrusu inananlar, yahudiler, sabiiler ve hıristiyanlardan Allah'a ve ahiret gününe inanan, yararlı 5:69 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:69) ayat 69 in Turkish_Diyanet

5:69 Surah Al-Ma’idah ayat 69 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 69 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[المَائدة: 69]

Doğrusu inananlar, yahudiler, sabiiler ve hıristiyanlardan Allah'a ve ahiret gününe inanan, yararlı iş yapan kimselere korku yoktur, onlar üzülmeyeceklerdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر, باللغة التركية وقف الديانة

﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر﴾ [المَائدة: 69]

Diyanet Isleri
Dogrusu inananlar, yahudiler, sabiiler ve hıristiyanlardan Allah'a ve ahiret gunune inanan, yararlı is yapan kimselere korku yoktur, onlar uzulmeyeceklerdir
Diyanet Isleri
Muhakkak ki inananlar, yahudiler, sabiiler ve hiristiyanlardan kim Allah'a ve ahiret gunune iman eder ve guzel amel islerse, onlar icin bir korku yoktur, onlar mahzun da olmayacaklardir
Diyanet Isleri
Muhakkak ki inananlar, yahudiler, sabiiler ve hiristiyanlardan kim Allah'a ve ahiret gününe iman eder ve güzel amel islerse, onlar için bir korku yoktur, onlar mahzun da olmayacaklardir
Diyanet Vakfi
Iman edenler ile yahudiler, sabiiler ve hıristiyanlardan Allah'a ve ahiret gunune (gercekten) inanıp iyi amel isleyenler uzerine asla korku yoktur; onlar uzulecek de degillerdir
Diyanet Vakfi
İman edenler ile yahudiler, sabiiler ve hıristiyanlardan Allah'a ve ahiret gününe (gerçekten) inanıp iyi amel işleyenler üzerine asla korku yoktur; onlar üzülecek de değillerdir
Edip Yuksel
Inananlar, Yahudiler, diger dinlerden olanlar ve Hıristiyanlardan kim () ALLAH'a ve () ahiret gunune inanır ve () erdemli bir yasam surerse onlar icin bir korku yoktur ve onlar uzulmeyecekler de
Edip Yuksel
İnananlar, Yahudiler, diğer dinlerden olanlar ve Hıristiyanlardan kim () ALLAH'a ve () ahiret gününe inanır ve () erdemli bir yaşam sürerse onlar için bir korku yoktur ve onlar üzülmeyecekler de
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek