Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-hadid ayat 8 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الحدِيد: 8]
﴿وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم﴾ [الحدِيد: 8]
Diyanet Isleri Peygamber sizi, Rabbinize inanmaya cagırdıgı halde, Allah'a nicin inanmazsınız? Hem O, sizden soz almıstı, inanmıslar iseniz; bu cagrıya kosun |
Diyanet Isleri Size ne oldu ki, Resul sizi Rabbinize inanmaniz icin davet ettigi halde Allah'a inanmiyorsunuz? Oysa O, sizden kesin soz almisti. Eger inanacaksaniz |
Diyanet Isleri Size ne oldu ki, Resul sizi Rabbinize inanmaniz için davet ettigi halde Allah'a inanmiyorsunuz? Oysa O, sizden kesin söz almisti. Eger inanacaksaniz |
Diyanet Vakfi Peygamber sizi, Rabbinize iman etmeye cagırdıgı halde nicin Allah'a inanmıyorsunuz? Halbuki O, sizden kesin soz de almıstı. Eger inanırsanız |
Diyanet Vakfi Peygamber sizi, Rabbinize iman etmeye çağırdığı halde niçin Allah'a inanmıyorsunuz? Halbuki O, sizden kesin söz de almıştı. Eğer inanırsanız |
Edip Yuksel Rabbinize inanmanız icin elci sizi cagırdıgı halde size ne oluyor ki hala ALLAH'a inanmıyorsunuz? Hem O, sizden soz almıstı, eger inanıyor iseniz |
Edip Yuksel Rabbinize inanmanız için elçi sizi çağırdığı halde size ne oluyor ki hâlâ ALLAH'a inanmıyorsunuz? Hem O, sizden söz almıştı, eğer inanıyor iseniz |