×

İşte Rabbiniz, Allah budur. O'ndan başka tanrı yoktur, her şeyin yaratanıdır. Öyleyse 6:102 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-An‘am ⮕ (6:102) ayat 102 in Turkish_Diyanet

6:102 Surah Al-An‘am ayat 102 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-An‘am ayat 102 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ ﴾
[الأنعَام: 102]

İşte Rabbiniz, Allah budur. O'ndan başka tanrı yoktur, her şeyin yaratanıdır. Öyleyse O'na kulluk edin; O her şeye de vekildir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو, باللغة التركية وقف الديانة

﴿ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو﴾ [الأنعَام: 102]

Diyanet Isleri
Iste Rabbiniz, Allah budur. O'ndan baska tanrı yoktur, her seyin yaratanıdır. Oyleyse O'na kulluk edin; O her seye de vekildir
Diyanet Isleri
Iste Rabbiniz Allah bu! O'ndan baska ilah yoktur; O, her seyin yaratanidir. O'na kulluk edin, O her seye vekildir
Diyanet Isleri
Iste Rabbiniz Allah bu! O'ndan baska ilâh yoktur; O, her seyin yaratanidir. O'na kulluk edin, O her seye vekildir
Diyanet Vakfi
Iste Rabbiniz Allah O'dur. O'ndan baska tanrı yoktur. O, her seyin yaratıcısıdır. Oyle ise O'na kulluk edin, O her seye vekildir (guvenilip dayanılacak tek varlık O'dur)
Diyanet Vakfi
İşte Rabbiniz Allah O'dur. O'ndan başka tanrı yoktur. O, her şeyin yaratıcısıdır. Öyle ise O'na kulluk edin, O her şeye vekildir (güvenilip dayanılacak tek varlık O'dur)
Edip Yuksel
Rabbiniz ALLAH iste budur. O'ndan baska tanrı yoktur. Herseyin Yaratıcısıdır. O'na kulluk edin. O, herseyi Kontrol Edendir
Edip Yuksel
Rabbiniz ALLAH işte budur. O'ndan başka tanrı yoktur. Herşeyin Yaratıcısıdır. O'na kulluk edin. O, herşeyi Kontrol Edendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek