×

Onlara bir ayet geldiği zaman, "Allah'ın peygamberlerine verilen bize de verilmedikçe inanmayız" 6:124 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-An‘am ⮕ (6:124) ayat 124 in Turkish_Diyanet

6:124 Surah Al-An‘am ayat 124 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-An‘am ayat 124 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 124]

Onlara bir ayet geldiği zaman, "Allah'ın peygamberlerine verilen bize de verilmedikçe inanmayız" derler. Allah, peygamberliğini vereceği kimseyi daha iyi bilir. Suç işleyenlere Allah katından bir aşağılık ve hilelerinden ötürü de şiddetli bir azab erişecektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل﴾ [الأنعَام: 124]

Diyanet Isleri
Onlara bir ayet geldigi zaman, "Allah'ın peygamberlerine verilen bize de verilmedikce inanmayız" derler. Allah, peygamberligini verecegi kimseyi daha iyi bilir. Suc isleyenlere Allah katından bir asagılık ve hilelerinden oturu de siddetli bir azab erisecektir
Diyanet Isleri
Onlara bir ayet geldigi zaman: "Allah'in peygamberlerine verilenin aynisi bize de verilmedikce iman etmeyiz" derler. Allah peygamberligini kime verecegini daha iyi bilir. Suclu olanlara, yaptiklari hilelerinden dolayi Allah katindan bir zillet ve siddetli bir azap erisecektir
Diyanet Isleri
Onlara bir âyet geldigi zaman: "Allah'in peygamberlerine verilenin aynisi bize de verilmedikçe iman etmeyiz" derler. Allah peygamberligini kime verecegini daha iyi bilir. Suçlu olanlara, yaptiklari hilelerinden dolayi Allah katindan bir zillet ve siddetli bir azap erisecektir
Diyanet Vakfi
Onlara bir ayet geldiginde, Allah'ın elcilerine verilenin benzeri bize de verilmedikce kesinlikle inanmayız, dediler. Allah, peygamberligini kime verecegini daha iyi bilir. Suc isleyenlere, yapmakta oldukları hilelere karsılık Allah tarafından asagılık ve cetin bir azap erisecektir
Diyanet Vakfi
Onlara bir ayet geldiğinde, Allah'ın elçilerine verilenin benzeri bize de verilmedikçe kesinlikle inanmayız, dediler. Allah, peygamberliğini kime vereceğini daha iyi bilir. Suç işleyenlere, yapmakta oldukları hilelere karşılık Allah tarafından aşağılık ve çetin bir azap erişecektir
Edip Yuksel
Kendilerine bir mucize geldiginde: "ALLAH'ın elcilerine verilenlerin benzeri bize verilmedikce inanmayız," derler. ALLAH mesajını nereye koyacagını daha iyi bilir. Yaptıkları hilelerden oturu suclulara ALLAH katından bir asagılama ve cetin bir azap dokunacaktır
Edip Yuksel
Kendilerine bir mucize geldiğinde: "ALLAH'ın elçilerine verilenlerin benzeri bize verilmedikçe inanmayız," derler. ALLAH mesajını nereye koyacağını daha iyi bilir. Yaptıkları hilelerden ötürü suçlulara ALLAH katından bir aşağılama ve çetin bir azap dokunacaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek