×

Allah'a kavuşmayı yalanlayanlar doğrusu kaybedenlerdir ki kıyamet saati onlara ansızın gelince, ağırlıklarını 6:31 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-An‘am ⮕ (6:31) ayat 31 in Turkish_Diyanet

6:31 Surah Al-An‘am ayat 31 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-An‘am ayat 31 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 31]

Allah'a kavuşmayı yalanlayanlar doğrusu kaybedenlerdir ki kıyamet saati onlara ansızın gelince, ağırlıklarını arkalarına yüklenerek, "Dünyada işlediğimiz büyük kusurlardan ötürü yazıklar olsun bize" derler. Dikkat edin, yüklendikleri şeyler ne kötüdür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا, باللغة التركية وقف الديانة

﴿قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا﴾ [الأنعَام: 31]

Diyanet Isleri
Allah'a kavusmayı yalanlayanlar dogrusu kaybedenlerdir ki kıyamet saati onlara ansızın gelince, agırlıklarını arkalarına yuklenerek, "Dunyada isledigimiz buyuk kusurlardan oturu yazıklar olsun bize" derler. Dikkat edin, yuklendikleri seyler ne kotudur
Diyanet Isleri
Allah'in huzuruna cikmayi yalanlayanlar, gercekten husrana ugramislardir. Kiyamet gunu ansizin gelince onlar, gunahlarini sirtlarina yuklenmis olarak soyle derler: "Dunyada yaptigimiz kusurlardan dolayi yaziklar olsun bize!" Bakin yuklendikleri gunah ne kotudur
Diyanet Isleri
Allah'in huzuruna çikmayi yalanlayanlar, gerçekten hüsrana ugramislardir. Kiyamet günü ansizin gelince onlar, günahlarini sirtlarina yüklenmis olarak söyle derler: "Dünyada yaptigimiz kusurlardan dolayi yaziklar olsun bize!" Bakin yüklendikleri günah ne kötüdür
Diyanet Vakfi
Allah'ın huzuruna cıkmayı yalanlayanlar gercekten ziyana ugramıstır. Nihayet onlara Kıyamet vakti ansızın gelip catınca, onlar, gunahlarını sırtlarına yuklenerek diyecekler ki: "Dunyada iyi amelleri terketmemizden dolayı vah bize!" Dikkat edin, yuklendikleri sey ne kotudur
Diyanet Vakfi
Allah'ın huzuruna çıkmayı yalanlayanlar gerçekten ziyana uğramıştır. Nihayet onlara Kıyamet vakti ansızın gelip çatınca, onlar, günahlarını sırtlarına yüklenerek diyecekler ki: "Dünyada iyi amelleri terketmemizden dolayı vah bize!" Dikkat edin, yüklendikleri şey ne kötüdür
Edip Yuksel
Kaybedenler, ALLAH ile karsılasmayı yalanlayanlardır. O an (dunyanın sonu) kendilerini ansızın yakalayınca, gunah yuklerini sırtlarında tasıyarak, "Oradaki hayatımızı bosa harcamamızdan oturu vay halimize," diyecekler. Yuklendikleri sey ne de kotu
Edip Yuksel
Kaybedenler, ALLAH ile karşılaşmayı yalanlayanlardır. O an (dünyanın sonu) kendilerini ansızın yakalayınca, günah yüklerini sırtlarında taşıyarak, "Oradaki hayatımızı boşa harcamamızdan ötürü vay halimize," diyecekler. Yüklendikleri şey ne de kötü
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek