Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Munafiqun ayat 1 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 1]
﴿إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 1]
Diyanet Isleri Ikiyuzluler sana gelince: "Senin suphesiz Allah'ın Peygamberi olduguna sehadet ederiz" derler. Allah, senin kendisinin peygamberi oldugunu bilir; bunun yanında Allah, ikiyuzlulerin yalancı olduklarını da bilir |
Diyanet Isleri Munafiklar sana geldikleri vakit: "Sahitlik ederiz ki sen muhakkak Allah'in elcisisin." derler. Senin mutlaka kendisinin elcisi oldugunu Allah bilir ve Allah munafiklarin yalanci olduklarina sahitlik eder |
Diyanet Isleri Münafiklar sana geldikleri vakit: "Sahitlik ederiz ki sen muhakkak Allah'in elçisisin." derler. Senin mutlaka kendisinin elçisi oldugunu Allah bilir ve Allah münafiklarin yalanci olduklarina sahitlik eder |
Diyanet Vakfi Munafıklar sana geldiklerinde: Sahitlik ederiz ki sen Allah'ın Peygamberisin, derler. Allah da bilir ki sen elbette, O'nun Peygamberisin. Allah, munafıkların kesinlikle yalancı olduklarını bilmektedir |
Diyanet Vakfi Münafıklar sana geldiklerinde: Şahitlik ederiz ki sen Allah'ın Peygamberisin, derler. Allah da bilir ki sen elbette, O'nun Peygamberisin. Allah, münafıkların kesinlikle yalancı olduklarını bilmektedir |
Edip Yuksel Ikiyuzluler sana geldiklerinde, "Senin ALLAH elcisi olduguna sehadet ederiz," derler. ALLAH senin kendi elcisi oldugunu bilir ve ALLAH ikiyuzlulerin yalan soyledigine de sehadet eder |
Edip Yuksel İkiyüzlüler sana geldiklerinde, "Senin ALLAH elçisi olduğuna şehadet ederiz," derler. ALLAH senin kendi elçisi olduğunu bilir ve ALLAH ikiyüzlülerin yalan söylediğine de şehadet eder |