Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 156 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 156]
﴿واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال﴾ [الأعرَاف: 156]
Diyanet Isleri Bu dunyada ve ahirette bizim icin guzel olanı yaz; biz Sana yoneldik" dedi. Allah: "Azabıma diledigim kimseyi ugratırım, rahmetim herseyi kaplamıstır; bunu Allah'a karsı gelmekten sakınanlara, zekat verenlere, ayetlerimize inanıp, yanlarındaki Tevrat ve Incil'de yazılı buldukları, okuyup yazması olmayan peygambere uyanlara yazacagız. O peygamber, onlara, uygun olanı emreder ve fenalıktan meneder, temiz seyleri helal, murdar seyleri haram kılar, onların agır yuklerini indirir, zor tekliflerini hafifletir. Bu peygambere inanan, hurmet eden, yardım eden, onunla gonderilen nura uyanlar yok mu? Iste onlar saadete erenlerdir" dedi |
Diyanet Isleri Ve bize hem bu dunyada bir iyilik yaz, hem de ahirette. Biz gercekten de tevbe edip senin hidayetine donduk." Buyurdu ki, azabim var, onu diledigime isabet ettiririm, rahmetim de vardir , o ise her seyi kaplamis ve kusatmistir. Onu da ozellikle korunanlara, zekatini verenlere ve ayetlerimize inananlara mahsus kilacagim |
Diyanet Isleri Ve bize hem bu dünyada bir iyilik yaz, hem de ahirette. Biz gerçekten de tevbe edip senin hidayetine döndük." Buyurdu ki, azabim var, onu diledigime isabet ettiririm, rahmetim de vardir , o ise her seyi kaplamis ve kusatmistir. Onu da özellikle korunanlara, zekatini verenlere ve âyetlerimize inananlara mahsus kilacagim |
Diyanet Vakfi Bize, bu dunyada da iyilik yaz ahirette de. Suphesiz biz sana donduk." Allah buyurdu ki: Kimi dilersem onu azabıma ugratırım; rahmetim ise her seyi kusatır. Onu, sakınanlara, zekatı verenlere ve ayetlerimize inananlara yazacagım |
Diyanet Vakfi Bize, bu dünyada da iyilik yaz ahirette de. Şüphesiz biz sana döndük." Allah buyurdu ki: Kimi dilersem onu azabıma uğratırım; rahmetim ise her şeyi kuşatır. Onu, sakınanlara, zekatı verenlere ve ayetlerimize inananlara yazacağım |
Edip Yuksel Bu dunyada da bizim icin iyilik yaz, ahirette de... Biz sana yoneldik." Dedi ki: "Azabım diledigim kimseye dokunacaktır. Rahmetim ise her seyi kapsamıstır; onu ozellikle: erdemli bir hayat surenlere, zekatı verenlere ve ayetlerimize inananlara yazacagım |
Edip Yuksel Bu dünyada da bizim için iyilik yaz, ahirette de... Biz sana yöneldik." Dedi ki: "Azabım dilediğim kimseye dokunacaktır. Rahmetim ise her şeyi kapsamıştır; onu özellikle: erdemli bir hayat sürenlere, zekatı verenlere ve ayetlerimize inananlara yazacağım |