×

Allah'a inananları yolundan alıkoyup ve o yolun eğriliğini dileyerek tehdit edip her 7:86 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-A‘raf ⮕ (7:86) ayat 86 in Turkish_Diyanet

7:86 Surah Al-A‘raf ayat 86 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 86 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 86]

Allah'a inananları yolundan alıkoyup ve o yolun eğriliğini dileyerek tehdit edip her yolda pusu kurup oturmayın. Azken, Allah'ın sizi çoğalttığını hatırlayın; bozguncuların sonunun nasıl olduğuna bir bakın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به, باللغة التركية وقف الديانة

﴿ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به﴾ [الأعرَاف: 86]

Diyanet Isleri
Allah'a inananları yolundan alıkoyup ve o yolun egriligini dileyerek tehdit edip her yolda pusu kurup oturmayın. Azken, Allah'ın sizi cogalttıgını hatırlayın; bozguncuların sonunun nasıl olduguna bir bakın
Diyanet Isleri
Tehdit ederek, inananlari Allah yolundan alikoyarak ve o yolun egriligini arayarak oyle her yolun basinda oturmayin. Dusunun ki siz az idiniz de O sizi cogaltti. Bakin ki bozguncularin sonu nasil olmustur
Diyanet Isleri
Tehdit ederek, inananlari Allah yolundan alikoyarak ve o yolun egriligini arayarak öyle her yolun basinda oturmayin. Düsünün ki siz az idiniz de O sizi çogaltti. Bakin ki bozguncularin sonu nasil olmustur
Diyanet Vakfi
Tehdit ederek, inananları Allah yolundan alıkoyarak ve o yolu egip bukmek isteyerek oyle her yolun basında oturmayın. Dusunun ki siz az idiniz de O sizi cogalttı. Bakın ki, bozguncuların sonu nasıl olmustur
Diyanet Vakfi
Tehdit ederek, inananları Allah yolundan alıkoyarak ve o yolu eğip bükmek isteyerek öyle her yolun başında oturmayın. Düşünün ki siz az idiniz de O sizi çoğalttı. Bakın ki, bozguncuların sonu nasıl olmuştur
Edip Yuksel
ALLAH'ın yolunu egriltmek ve inananları tehdit edip ondan cevirmek icin her yolun basına oturmayın. Sayıca az iken sizi nasıl da cogalttıgını dusunun. Bozguncuların sonunun nasıl olduguna bir bakın
Edip Yuksel
ALLAH'ın yolunu eğriltmek ve inananları tehdit edip ondan çevirmek için her yolun başına oturmayın. Sayıca az iken sizi nasıl da çoğalttığını düşünün. Bozguncuların sonunun nasıl olduğuna bir bakın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek