Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Jinn ayat 1 - الجِن - Page - Juz 29
﴿قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا ﴾
[الجِن: 1]
﴿قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا﴾ [الجِن: 1]
Diyanet Isleri De ki: "Cinlerden bir toplulugun Kuran'ı dinledigi bana vahyolundu; onlar soyle demislerdir;" "Dogrusu biz, dogru yola goturen, hayrete dusuren bir Kuran dinledik de ona inandık; biz, Rabbimize hicbir seyi ortak kosmayacagız |
Diyanet Isleri Deki: Hakikat bir takim cinnin Kur'an dinleyip de soyle dedikleri bana vahyedildi. Suphesiz biz, hayret verici bir Kur'an dinledik |
Diyanet Isleri Deki: Hakikat bir takim cinnin Kur'ân dinleyip de söyle dedikleri bana vahyedildi. Süphesiz biz, hayret verici bir Kur'ân dinledik |
Diyanet Vakfi (Resulum!) De ki: Cinlerden bir toplulugun (benim okudugum Kur'an'ı) dinleyip de soyle soyledikleri bana vahyolunmustur: Gercekten biz, harikulade guzel bir Kur'an dinledik |
Diyanet Vakfi (Resulüm!) De ki: Cinlerden bir topluluğun (benim okuduğum Kur'an'ı) dinleyip de şöyle söyledikleri bana vahyolunmuştur: Gerçekten biz, harikulade güzel bir Kur'an dinledik |
Edip Yuksel De ki, "Bana vahyedildigine gore, cinlerden bir grup dinlediler ve soyle dediler:" "Biz ilginc bir Kuran isittik |
Edip Yuksel De ki, "Bana vahyedildiğine göre, cinlerden bir grup dinlediler ve şöyle dediler:" "Biz ilginç bir Kuran işittik |