Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Anfal ayat 38 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنفَال: 38]
﴿قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا﴾ [الأنفَال: 38]
Diyanet Isleri Inkar edenlere, eger savastan vazgecerlerse, gecmislerinin bagıslanacagını ve tekrar baslarlarsa evvelkilerin hukmunun uygulanacagını soyle |
Diyanet Isleri O kafirlere de ki: Eger bu ise son verirlerse daha once yaptiklari bagislanacak. Yok yine karsi koymaya baslar, isyana donerlerse, onceki ummetlere uygulanan kurallar kendilerine de uygulanacak. (Artik o ilahi uygulamayi beklesinler) |
Diyanet Isleri O kâfirlere de ki: Eger bu ise son verirlerse daha önce yaptiklari bagislanacak. Yok yine karsi koymaya baslar, isyana dönerlerse, önceki ümmetlere uygulanan kurallar kendilerine de uygulanacak. (Artik o ilâhî uygulamayi beklesinler) |
Diyanet Vakfi Inkar edenlere, (sana dusmanlıktan) vazgecerlerse, gecmis gunahlarının bagıslanacagını soyle. Yok geri donerlerse kendilerinden oncekilerin hali gozlerinin onundedir |
Diyanet Vakfi İnkar edenlere, (sana düşmanlıktan) vazgeçerlerse, geçmiş günahlarının bağışlanacağını söyle. Yok geri dönerlerse kendilerinden öncekilerin hali gözlerinin önündedir |
Edip Yuksel Inkar edenlere soyle: "Son verirlerse gecmiste yaptıkları bagıslanacaktır. Donerlerse, daha oncekilerin sunneti (yasası) gecerlidir |
Edip Yuksel İnkar edenlere söyle: "Son verirlerse geçmişte yaptıkları bağışlanacaktır. Dönerlerse, daha öncekilerin sünneti (yasası) geçerlidir |