Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Anfal ayat 37 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[الأنفَال: 37]
﴿ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا﴾ [الأنفَال: 37]
Diyanet Isleri Dogrusu inkar edenler mallarını Allah'ın yolundan insanları alıkoymak icin sarfederler ve daha da sarfedeceklerdir; ama sonra icleri yanacak, hem de maglup olacaklardır. Bu, Allah'ın, temizi murdardan ayırması ve murdarları ustuste koyup hepsini yıgarak cehenneme yerlestirmesi icindir; inkar edenler cehenneme toplanacaklardır. Iste onlar mahvolanlardır |
Diyanet Isleri Allah, murdari temizden ayirdetmek icin ve bir de murdar kismini birbiri uzerine bindirip hepsini bir araya getirmek ve topunu birden cehenneme koymak icin boyle yapar. Iste bunlar o husran icinde kalanlarin ta kendileridir |
Diyanet Isleri Allah, murdari temizden ayirdetmek için ve bir de murdar kismini birbiri üzerine bindirip hepsini bir araya getirmek ve topunu birden cehenneme koymak için böyle yapar. Iste bunlar o hüsran içinde kalanlarin ta kendileridir |
Diyanet Vakfi (Bu toplama) Allah'ın murdarı temizden ayıklaması (mumini kafirden ayırması) ve butun murdarların bir kısmını diger bir kısmının ustune koyup hepsini yıgarak cehenneme atması icindir. Iste onlar ziyana ugrayanların kendileridir |
Diyanet Vakfi (Bu toplama) Allah'ın murdarı temizden ayıklaması (mümini kafirden ayırması) ve bütün murdarların bir kısmını diğer bir kısmının üstüne koyup hepsini yığarak cehenneme atması içindir. İşte onlar ziyana uğrayanların kendileridir |
Edip Yuksel Boylece ALLAH kotuyu iyiden ayırdeder, kotuleri ust uste koyup topluca yıgar ve cehenneme yollar. Iste kaybedenler onlardır |
Edip Yuksel Böylece ALLAH kötüyü iyiden ayırdeder, kötüleri üst üste koyup topluca yığar ve cehenneme yollar. İşte kaybedenler onlardır |