Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Anfal ayat 49 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 49]
﴿إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ومن يتوكل﴾ [الأنفَال: 49]
Diyanet Isleri Ikiyuzluler ve kalblerinde hastalık bulunanlar "Muslumanları dinleri aldattı" diyorlardı; oysa, kim Allah'a guvenirse bilmelidir ki Allah gucludur, hakimdir |
Diyanet Isleri O sirada munafiklar ve kalblerinde hastalik bulunanlar, (muslumanlar hakkinda) "su adamlari dinleri aldatti" diyorlardi. Oysa her kim Allah'a tevekkul ederse bilsin ki, Allah galiptir, gucludur ve hikmet sahibidir |
Diyanet Isleri O sirada münafiklar ve kalblerinde hastalik bulunanlar, (müslümanlar hakkinda) "su adamlari dinleri aldatti" diyorlardi. Oysa her kim Allah'a tevekkül ederse bilsin ki, Allah galiptir, güçlüdür ve hikmet sahibidir |
Diyanet Vakfi O zaman munafıklarla kalplerinde hastalık bulunanlar, (sizin icin), "Bunları, dinleri aldatmıs" diyorlardı. Halbuki kim Allah'a dayanırsa, bilsin ki Allah mutlak galiptir, hikmet sahibidir. (Kendisine guveneni ustun ve galip kılacak O'dur. Yoksa orduların sayı ve techizat ustunlugu degildir) |
Diyanet Vakfi O zaman münafıklarla kalplerinde hastalık bulunanlar, (sizin için), "Bunları, dinleri aldatmış" diyorlardı. Halbuki kim Allah'a dayanırsa, bilsin ki Allah mutlak galiptir, hikmet sahibidir. (Kendisine güveneni üstün ve galip kılacak O'dur. Yoksa orduların sayı ve techizat üstünlüğü değildir) |
Edip Yuksel Ikiyuzluler ve kalplerinde hastalık bulunanlar, "Bunları dinleri aldatmıs," diyorlardı. Kim ALLAH'a guvenirse, kuskusuz ALLAH Ustundur, Bilgedir |
Edip Yuksel İkiyüzlüler ve kalplerinde hastalık bulunanlar, "Bunları dinleri aldatmış," diyorlardı. Kim ALLAH'a güvenirse, kuşkusuz ALLAH Üstündür, Bilgedir |