Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 90 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 90]
﴿وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب﴾ [التوبَة: 90]
Diyanet Isleri Bedevilerden, izin almak uzere, ozur beyan eden kimseler geldiler. Allah'a ve Peygamberine yalan soyleyenler ise, ozur bile beyan etmeksizin geri kaldılar. Onlardan kafir olanlar can yakıcı azaba ugrayacaktır |
Diyanet Isleri Bedevilerden ozur bahane edenler, kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allah'a ve Resulune yalan soyleyenler de oturdular kaldilar. Bunlardan kafir olanlara acikli bir azap isabet edecektir |
Diyanet Isleri Bedevilerden özür bahane edenler, kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allah'a ve Resulüne yalan söyleyenler de oturdular kaldilar. Bunlardan kâfir olanlara acikli bir azap isabet edecektir |
Diyanet Vakfi Bedevilerden, (mazeretleri oldugunu) iddia edenler, kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allah ve Resulune yalan soyleyenler de oturup kaldılar. Onlardan kafir olanlara elem verici bir azap erisecektir |
Diyanet Vakfi Bedevilerden, (mazeretleri olduğunu) iddia edenler, kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allah ve Resulüne yalan söyleyenler de oturup kaldılar. Onlardan kafir olanlara elem verici bir azap erişecektir |
Edip Yuksel Araplardan ozur uyduranlar, izin almak icin sana geldiler. ALLAH ve elcisini yalanlayanlar boylece oturdular. Inkarcılarına acı bir azap dokunacaktır |
Edip Yuksel Araplardan özür uyduranlar, izin almak için sana geldiler. ALLAH ve elçisini yalanlayanlar böylece oturdular. İnkarcılarına acı bir azap dokunacaktır |