Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Bayyinah ayat 6 - البَينَة - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ ﴾
[البَينَة: 6]
﴿إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها﴾ [البَينَة: 6]
Diyanet Isleri Kitap ehlinden ve ortak kosanlardan inkar edenler, suphesiz icinde temelli kalacakları cehennem atesindedirler. Iste bunlar, yaratıkların en kotusudurler |
Diyanet Isleri Kafirler, gerek kitap ehlinden olsun gerek puta tapanlardan olsun muhakkak, cehennem atesindedirler. Orada ebedi olarak kalacaklardir. Onlar, insanlarin en serlileridir |
Diyanet Isleri Kâfirler, gerek kitap ehlinden olsun gerek puta tapanlardan olsun muhakkak, cehennem atesindedirler. Orada ebedî olarak kalacaklardir. Onlar, insanlarin en serlileridir |
Diyanet Vakfi Ehl-i kitap ve musriklerden olan inkarcılar, icinde ebedi olarak kalacakları cehennem atesindedirler. Iste halkın en serlileri onlardır |
Diyanet Vakfi Ehl-i kitap ve müşriklerden olan inkarcılar, içinde ebedi olarak kalacakları cehennem ateşindedirler. İşte halkın en şerlileri onlardır |
Edip Yuksel Kitap halkının inkarcıları ve putperestler, cehennem atesinin icindedirler ve orada ebedi kalıcıdırlar. Onlar, yaratıkların en kotusudur |
Edip Yuksel Kitap halkının inkarcıları ve putperestler, cehennem ateşinin içindedirler ve orada ebedi kalıcıdırlar. Onlar, yaratıkların en kötüsüdür |