Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Hud ayat 38 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ ﴾
[هُود: 38]
﴿ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن﴾ [هُود: 38]
Fizilal Il Kuran Nuh, gemiyi yapar. İleri gelen soydaşlarının yanından geçen her grubu kendisini alaya alır. Nuh da onlara dedi ki; «Siz bizimle alay ediyorsunuz, ama şimdi siz bizimle nasıl alay ediyorsanız. İlerde biz sizinle alay edeceğiz.» |
Fizilal Il Kuran Nuh, gemiyi yapar. Ileri gelen soydaslarının yanından gecen her grubu kendisini alaya alır. Nuh da onlara dedi ki; «Siz bizimle alay ediyorsunuz, ama simdi siz bizimle nasıl alay ediyorsanız. Ilerde biz sizinle alay edecegiz.» |
Elmalili Hamdi Yazir Gemiyi yapıyordu, kavminden bazı ileri gelen gruplar, onun yanından gelip geçtikçe, onunla alay ediyorlardı. Nuh dedi ki: "Bizimle eğleniyorsunuz, biz de sizinle tıpkı bizimle eğlendiğiniz gibi alay edip eğleneceğiz |
Elmal L Sadelestirilmis O, gemiyi yapıyordu ve kavminden herhangi bir guruh da yanından gectikce onunla egleniyorlardı. Nuh: «Eger bizimle egleniyorsanız, biz de sizin eglendiginiz gibi eglenecegiz sizinle |
Elmal L Sadelestirilmis O, gemiyi yapıyordu ve kavminden herhangi bir güruh da yanından geçtikçe onunla eğleniyorlardı. Nuh: «Eğer bizimle eğleniyorsanız, biz de sizin eğlendiğiniz gibi eğleneceğiz sizinle |
Elmal L Sadelestirilmis Gemiyi yapıyordu, kavminden bazı ileri gelen gruplar, onun yanından gelip gectikce, onunla alay ediyorlardı. Nuh dedi ki: «Bizimle egleniyorsunuz, biz de sizinle tıpkı bizimle eglendiginiz gibi alay edip eglenecegiz.» |
Elmal L Sadelestirilmis Gemiyi yapıyordu, kavminden bazı ileri gelen gruplar, onun yanından gelip geçtikçe, onunla alay ediyorlardı. Nuh dedi ki: «Bizimle eğleniyorsunuz, biz de sizinle tıpkı bizimle eğlendiğiniz gibi alay edip eğleneceğiz.» |