×

De cate ori capeteniile poporului sau treceau pe langa el cand facea 11:38 Russian translation

Quran infoRussianSurah Hud ⮕ (11:38) ayat 38 in Russian

11:38 Surah Hud ayat 38 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 38 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ ﴾
[هُود: 38]

De cate ori capeteniile poporului sau treceau pe langa el cand facea arca il batjocoreau. El spuse: “Daca voi ne batjocoriti si noi va vom batjocori intocmai cum ne batjocoriti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن, باللغة الروسية

﴿ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن﴾ [هُود: 38]

Abu Adel
И делал он [Нух] ковчег, и каждый раз, когда проходила мимо него знать из его народа, они насмехались над ним. Он [Нух] сказал: «Если вы (сегодня) насмехаетесь над нами, то и мы будем насмехаться над вами (когда начнется потоп), как вы насмехаетесь
Elmir Kuliev
On sooruzhal kovcheg, i kazhdyy raz, kogda mimo nego prokhodili znatnyye lyudi iz yego naroda, oni glumilis' nad nim, a on govoril: «Yesli vy glumites' nad nami, to i my budem glumit'sya nad vami, podobno tomu, kak glumites' vy
Elmir Kuliev
Он сооружал ковчег, и каждый раз, когда мимо него проходили знатные люди из его народа, они глумились над ним, а он говорил: «Если вы глумитесь над нами, то и мы будем глумиться над вами, подобно тому, как глумитесь вы
Gordy Semyonovich Sablukov
I kogda on stroil kovcheg, togda vel'mozhi iz naroda yego, vsyakiy raz, kak prokhodili mimo yego, smeyalis' nad nim. On govoril im: "Vy smeyetes' nad nami, no i my posle budem smeyat'sya nad vami, takzhe kak teper' vy smeyetes'
Gordy Semyonovich Sablukov
И когда он строил ковчег, тогда вельможи из народа его, всякий раз, как проходили мимо его, смеялись над ним. Он говорил им: "Вы смеетесь над нами, но и мы после будем смеяться над вами, также как теперь вы смеетесь
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I sdelal on kovcheg, i vsyakiy raz, kak prokhodila mimo nego znat' yego naroda, oni izdevalis' nad nim. On skazal: "Yesli vy izdevayetes' nad nimi, to i my budem izdevat'sya nad vami, kak vy izdevayetes'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И сделал он ковчег, и всякий раз, как проходила мимо него знать его народа, они издевались над ним. Он сказал: "Если вы издеваетесь над ними, то и мы будем издеваться над вами, как вы издеваетесь
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek