Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Hud ayat 73 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ ﴾
[هُود: 73]
﴿قالوا أتعجبين من أمر الله رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه﴾ [هُود: 73]
Fizilal Il Kuran Konuklar, kadına «Allah´ın işine mi şaşıyorsun? Ey hane halkı, Allah´ın rahmeti ve bereketi üzerinizdedir. Hiç kuşkusuz O, övgüye ve yüceltilmeye lâyıktır» dediler |
Fizilal Il Kuran Konuklar, kadına «Allah´ın isine mi sasıyorsun? Ey hane halkı, Allah´ın rahmeti ve bereketi uzerinizdedir. Hic kuskusuz O, ovguye ve yuceltilmeye layıktır» dediler |
Elmalili Hamdi Yazir Dediler: "Sen Allah'ın emrine mi şaşıyorsun? Allah'ın rahmeti ve berekâtı üzerinizdedir. Ey ev halkı! Muhakkak ki O, hamiddir (övülmeye lâyıktır), meciddir (cömertliği boldur) |
Elmal L Sadelestirilmis Elciler: «Sen Allah´ın isine mi sasıyorsun ? Allah´ın rahmeti ve bereketi var uzerinizde ey ev halkı, suphe yok ki, O, ovulmeye layık ve lutfu cok olandır.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Elçiler: «Sen Allah´ın işine mi şaşıyorsun ? Allah´ın rahmeti ve bereketi var üzerinizde ey ev halkı, şüphe yok ki, O, övülmeye layık ve lütfü çok olandır.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Dediler: «Sen Allah´ın emrine mi sasıyorsun? Allah´ın rahmeti ve berekatı uzerinizdedir. Ey ev halkı! Muhakkak ki O, hamiddir (ovulmeye layıktır), meciddir (comertligi boldur).» |
Elmal L Sadelestirilmis Dediler: «Sen Allah´ın emrine mi şaşıyorsun? Allah´ın rahmeti ve berekâtı üzerinizdedir. Ey ev halkı! Muhakkak ki O, hamiddir (övülmeye lâyıktır), meciddir (cömertliği boldur).» |