Quran with Bosnian translation - Surah Hud ayat 73 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ ﴾
[هُود: 73]
﴿قالوا أتعجبين من أمر الله رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه﴾ [هُود: 73]
| Besim Korkut Zar se čudiš Allahovoj moći?" – rekoše oni – "Allahova milost i Njegovi blagoslovi su na vama, obitelji vjerovjesničkoj. On je dostojan hvale i On je plemenit |
| Korkut Zar se cudis Allahovoj moci?" - rekose oni -, "Allahova milost i Njegovi blagoslovi su na vama, obitelji vjerovjesnickoj. On je dostojan hvale i On je plemenit |
| Korkut Zar se čudiš Allahovoj moći?" - rekoše oni -, "Allahova milost i Njegovi blagoslovi su na vama, obitelji vjerovjesničkoj. On je dostojan hvale i On je plemenit |
| Muhamed Mehanovic Zar se čudiš Allahovoj odredbi?", rekoše oni, "Allahova milost i blagoslovi Njegovi neka su na vama, obitelji vjerovjesnička. Zaista je On hvaljen i slavljen |
| Muhamed Mehanovic Zar se cudis Allahovoj odredbi?", rekose oni, "Allahova milost i blagoslovi Njegovi neka su na vama, obitelji vjerovjesnicka. Zaista je On hvaljen i slavljen |
| Mustafa Mlivo Rekose: "Zar se cudis zbog odredbe Allahove? Milost Allahova i blagoslovi Njegovi su na vama, stanovnici kuce. Uistinu! On je Hvaljeni, Slavni |
| Mustafa Mlivo Rekoše: "Zar se čudiš zbog odredbe Allahove? Milost Allahova i blagoslovi Njegovi su na vama, stanovnici kuće. Uistinu! On je Hvaljeni, Slavni |
| Transliterim KALU ‘ETA’XHEBINE MIN ‘EMRI ELLAHI REHMETU ELLAHI WE BEREKATUHU ‘ALEJKUM ‘EHLEL-BEJTI ‘INNEHU HEMIDUN MEXHIDUN |
| Islam House Zar se cudis Allahovoj odredbi?", rekose oni, "Allahova milost i blagoslovi Njegovi neka su na vama, obitelji vjerovjesnicka. Zaista je On hvaljen i slavljen |
| Islam House Zar se čudiš Allahovoj odredbi?", rekoše oni, "Allahova milost i blagoslovi Njegovi neka su na vama, obitelji vjerovjesnička. Zaista je On hvaljen i slavljen |