×

They said: "Do you wonder at the Decree of Allah? The Mercy 11:73 English translation

Quran infoEnglishSurah Hud ⮕ (11:73) ayat 73 in English

11:73 Surah Hud ayat 73 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Hud ayat 73 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ ﴾
[هُود: 73]

They said: "Do you wonder at the Decree of Allah? The Mercy of Allah and His Blessings be on you, O the family [of Ibrahim (Abraham)]. Surely, He (Allah) is All-Praiseworthy, All-Glorious

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أتعجبين من أمر الله رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه, باللغة الإنجليزية

﴿قالوا أتعجبين من أمر الله رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه﴾ [هُود: 73]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “Do you wonder at God's decree? The grace of God and His blessings are upon you, O you people of the House, for He is indeed worthy of all praise, full of all glory.”
Ali Bakhtiari Nejad
They said: are you surprised about God’s order? God’s mercy and His blessings are on you, the household (of Abraham), He is indeed praiseworthy and glorious
Ali Quli Qarai
They said, ‘Are you amazed at Allah’s dispensation? [That is] Allah’s mercy and His blessings upon you, members of the household. Indeed He is all-laudable, all-glorious.’
Ali Unal
They (the envoys) said: "Are you surprised at God’s command? The mercy of God and His blessings be upon you, O people of the house! Surely He is All-Praiseworthy (as the Lord Who meets all needs of His servants), All-Sublime
Hamid S Aziz
They said, "Do you wonder at the commandment of Allah? The Mercy of Allah and His blessings upon you, O you people of the house! Verily, He is worthy of all Praise, worthy of all Glory
John Medows Rodwell
They said, "Marvellest thou at the command of God? God's mercy and blessing be upon you, O people of this house; praise and glory are His due
Literal
They said: "Are you wondering/astonished from God`s order/command/matter/affair, God`s mercy and His blessings on you people of the house/home, that He is praiseworthy/commendable, glorious/magnified
Mir Anees Original
They said, “Do you wonder at the commandment of Allah? The mercy of Allah and His blessings be upon you O people of the house. He is certainly Praised, Glorious.”
Mir Aneesuddin
They said, “Do you wonder at the commandment of God? The mercy of God and His blessings be upon you O people of the house. He is certainly Praised, Glorious.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek