Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yusuf ayat 59 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ ﴾ 
[يُوسُف: 59]
﴿ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني﴾ [يُوسُف: 59]
| Fizilal Il Kuran Yusuf, kardeşlerinin zahire yüklerini hazırlatınca onlara dedi ki; «Babadan kardeşinizi bana getiriniz. Görüyorsunuz ya, zahirenizi tastamam ölçerek veriyorum ve konukseverlerin de en iyisiyim.»  | 
| Fizilal Il Kuran Yusuf, kardeslerinin zahire yuklerini hazırlatınca onlara dedi ki; «Babadan kardesinizi bana getiriniz. Goruyorsunuz ya, zahirenizi tastamam olcerek veriyorum ve konukseverlerin de en iyisiyim.»  | 
| Elmalili Hamdi Yazir Ne zaman ki onların bütün hazırlıklarını tamamladı, o zaman dedi ki: "Babanızdan olan öbür kardeşinizi de bana getirin. Görüyorsunuz ya, ben ölçeği tam ölçüyorum ve ben konukseverlerin en hayırlısıyım  | 
| Elmal L Sadelestirilmis Onların butun hazırlıklarını tamamladıgında dedi ki: «Bana sizin baba bir kardesinizi getirin! Goruyorsunuz ya, ben olcegi tam olcuyorum ve ben konukseverlerin en yaranısıyım  | 
| Elmal L Sadelestirilmis Onların bütün hazırlıklarını tamamladığında dedi ki: «Bana sizin baba bir kardeşinizi getirin! Görüyorsunuz ya, ben ölçeği tam ölçüyorum ve ben konukseverlerin en yaranışıyım  | 
| Elmal L Sadelestirilmis Ne zaman ki onların butun hazırlıklarını tamamladı, o zaman dedi ki: «Babanızdan olan obur kardesinizi de bana getirin. Goruyorsunuz ya, ben olcegi tam olcuyorum ve ben konukseverlerin en hayırlısıyım.»  | 
| Elmal L Sadelestirilmis Ne zaman ki onların bütün hazırlıklarını tamamladı, o zaman dedi ki: «Babanızdan olan öbür kardeşinizi de bana getirin. Görüyorsunuz ya, ben ölçeği tam ölçüyorum ve ben konukseverlerin en hayırlısıyım.»  |