Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 7 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ ﴾
[الرَّعد: 7]
﴿ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر﴾ [الرَّعد: 7]
Fizilal Il Kuran Kâfirler «Muhammed´e, Rabb´inden bir mucize indirilseydi ya» derler. Oysa sen sadece bir uyarıcısın ve her toplumun bir doğru yol göstericisi vardır |
Fizilal Il Kuran Kafirler «Muhammed´e, Rabb´inden bir mucize indirilseydi ya» derler. Oysa sen sadece bir uyarıcısın ve her toplumun bir dogru yol gostericisi vardır |
Elmalili Hamdi Yazir O kâfirler: "Rabbinden ona bir mucize indirilmeli değil miydi?" derler. Sen bir uyarıcıdan başka bir şey değilsin ve her kavim için bir hidayetçi vardır |
Elmal L Sadelestirilmis O kufredenler diyorlar ki: «Ona Rabbinden bambaska bir mucize indirilse ya!» Sen ancak bir uyarıcısın; her kavmin bir yol gostericisi vardır |
Elmal L Sadelestirilmis O küfredenler diyorlar ki: «Ona Rabbinden bambaşka bir mucize indirilse ya!» Sen ancak bir uyarıcısın; her kavmin bir yol göstericisi vardır |
Elmal L Sadelestirilmis O kafirler: «Rabbinden ona bir mucize indirilmeli degil miydi?» derler. Sen bir uyarıcıdan baska bir sey degilsin ve her kavim icin bir hidayetci vardır |
Elmal L Sadelestirilmis O kâfirler: «Rabbinden ona bir mucize indirilmeli değil miydi?» derler. Sen bir uyarıcıdan başka bir şey değilsin ve her kavim için bir hidayetçi vardır |