Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nahl ayat 51 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ ﴾
[النَّحل: 51]
﴿وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون﴾ [النَّحل: 51]
Fizilal Il Kuran Allah «iki ilah edinmeyiniz, o tek bir ilahtır, yalnız benden korkunuz» dedi |
Fizilal Il Kuran Allah «iki ilah edinmeyiniz, o tek bir ilahtır, yalnız benden korkunuz» dedi |
Elmalili Hamdi Yazir Allah, buyurmuştur ki: İki ilâh edinmeyin. O, ancak bir ilâhdır. Onun için yalnız benden korkun |
Elmal L Sadelestirilmis Allah da buyurmustur ki: «Iki tanrı edinmeyin; O, ancak bir ilahtır. Onun icin Benden, yalnızca Benden korkun!» |
Elmal L Sadelestirilmis Allah da buyurmuştur ki: «İki tanrı edinmeyin; O, ancak bir ilahtır. Onun için Benden, yalnızca Benden korkun!» |
Elmal L Sadelestirilmis Allah, buyurmustur ki: Iki ilah edinmeyin. O, ancak bir ilahdır. Onun icin yalnız benden korkun |
Elmal L Sadelestirilmis Allah, buyurmuştur ki: İki ilâh edinmeyin. O, ancak bir ilâhdır. Onun için yalnız benden korkun |