Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nahl ayat 86 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[النَّحل: 86]
﴿وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعوا﴾ [النَّحل: 86]
Fizilal Il Kuran Allah´a ortak koşanlar, koştukları ortakları gördüklerinde «Ey Rabbimiz, seni bırakıp kendilerine yalvardığımız ortaklar bunlardı» derler. Koşulan ortaklar ise onlara «Sizler kesinlikle yalancısınız» diye hemen cevap yetiştirirler |
Fizilal Il Kuran Allah´a ortak kosanlar, kostukları ortakları gorduklerinde «Ey Rabbimiz, seni bırakıp kendilerine yalvardıgımız ortaklar bunlardı» derler. Kosulan ortaklar ise onlara «Sizler kesinlikle yalancısınız» diye hemen cevap yetistirirler |
Elmalili Hamdi Yazir Ve o Allah'a ortak koşanlar, ortak koştuklarını (putları) gördükleri zaman: "Rabbimiz! İşte bunlar, seni bırakıp da kendilerine taptığımız ortaklarımızdır" diyecekler. Koştukları ortaklar da onlara; "Siz mutlaka yalancılarsınız" diye söz atarlar |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´a ortak kosanlar, ortaklarını gorduklerinde: «Ey Rabbimiz, iste bunlar, seni bırakıp da kendilerine taptıgımız ortaklarımızdır.» diyecekler. Onlar da kendilerine: «Siz kesinlikle, yalancılarsınız!» sozunu fırlatacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Allah´a ortak koşanlar, ortaklarını gördüklerinde: «Ey Rabbimiz, işte bunlar, seni bırakıp da kendilerine taptığımız ortaklarımızdır.» diyecekler. Onlar da kendilerine: «Siz kesinlikle, yalancılarsınız!» sözünü fırlatacaklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Ve o Allah´a ortak kosanlar, ortak kostuklarını (putları) gordukleri zaman: «Rabbimiz! Iste bunlar, seni bırakıp da kendilerine taptıgımız ortaklarımızdır» diyecekler. Kostukları ortaklar da onlara; «Siz mutlaka yalancılarsınız» diye soz atarlar |
Elmal L Sadelestirilmis Ve o Allah´a ortak koşanlar, ortak koştuklarını (putları) gördükleri zaman: «Rabbimiz! İşte bunlar, seni bırakıp da kendilerine taptığımız ortaklarımızdır» diyecekler. Koştukları ortaklar da onlara; «Siz mutlaka yalancılarsınız» diye söz atarlar |