Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Isra’ ayat 104 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُلۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ لِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱسۡكُنُواْ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ جِئۡنَا بِكُمۡ لَفِيفٗا ﴾
[الإسرَاء: 104]
﴿وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا﴾ [الإسرَاء: 104]
Fizilal Il Kuran Onun ardından İsrailoğulları´na «Bu ülkede oturunuz. Ahiret günü gelince sizleri hep birlikte mahşerde biraraya getiririz» dedik |
Fizilal Il Kuran Onun ardından Israilogulları´na «Bu ulkede oturunuz. Ahiret gunu gelince sizleri hep birlikte mahserde biraraya getiririz» dedik |
Elmalili Hamdi Yazir Arkasından İsrailoğullarına şöyle dedik: "Firavun"un sizi çıkarmak istediği arazide siz oturun! Sonra ahiret vaadi (kıyamet) geldiği vakit, hepinizi toplayıp bir araya getireceğiz |
Elmal L Sadelestirilmis Derken Firavun onları o yerden belinletmek (surup cıkarmak) istedi, Biz de hem kendisini, hem de beraberindekilerin tumunu birden boguverdik; arkasından da Israilogullarına dedik ki: «Haydi, yeryuzunde yerlesin; sonra ahiret va´di geldigi vakit hepinizi durup bukerek (bir araya) getirecegiz.» |
Elmal L Sadelestirilmis Derken Firavun onları o yerden belinletmek (sürüp çıkarmak) istedi, Biz de hem kendisini, hem de beraberindekilerin tümünü birden boğuverdik; arkasından da İsrailoğullarına dedik ki: «Haydi, yeryüzünde yerleşin; sonra ahiret va´di geldiği vakit hepinizi dürüp bükerek (bir araya) getireceğiz.» |
Elmal L Sadelestirilmis Arkasından Israilogullarına soyle dedik: «Firavun»un sizi cıkarmak istedigi arazide siz oturun! Sonra ahiret vaadi (kıyamet) geldigi vakit, hepinizi toplayıp bir araya getirecegiz.» |
Elmal L Sadelestirilmis Arkasından İsrailoğullarına şöyle dedik: «Firavun»un sizi çıkarmak istediği arazide siz oturun! Sonra ahiret vaadi (kıyamet) geldiği vakit, hepinizi toplayıp bir araya getireceğiz.» |