×

O, bir zaman babasına soyle demisti: "Babacıgım! Isitmeyen, gormeyen ve sana hicbir 19:42 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Maryam ⮕ (19:42) ayat 42 in Turkish_Fizilal_Kuran

19:42 Surah Maryam ayat 42 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Maryam ayat 42 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 42]

O, bir zaman babasına soyle demisti: "Babacıgım! Isitmeyen, gormeyen ve sana hicbir faydası olmayan seylere nicin tapıyorsun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا, باللغة التركية تفسير

﴿إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا﴾ [مَريَم: 42]

Fizilal Il Kuran
Hani babasına dedi ki; «Ey babacığım, niye işitemeyen, göremeyen ve sana hiçbir yararı olmayan putlara tapıyorsun.»
Fizilal Il Kuran
Hani babasına dedi ki; «Ey babacıgım, niye isitemeyen, goremeyen ve sana hicbir yararı olmayan putlara tapıyorsun.»
Elmalili Hamdi Yazir
O, bir zaman babasına şöyle demişti: "Babacığım! İşitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir faydası olmayan şeylere niçin tapıyorsun
Elmal L Sadelestirilmis
Bir zaman babasına soyle demisti: «Babacıgım, o isitmeyen, gormeyen ve sana hic faydası olmayan seytana nicin tapıyorsun
Elmal L Sadelestirilmis
Bir zaman babasına şöyle demişti: «Babacığım, o işitmeyen, görmeyen ve sana hiç faydası olmayan şeytana niçin tapıyorsun
Elmal L Sadelestirilmis
O, bir zaman babasına soyle demisti: «Babacıgım! Isitmeyen, gormeyen ve sana hicbir faydası olmayan seylere nicin tapıyorsun?»
Elmal L Sadelestirilmis
O, bir zaman babasına şöyle demişti: «Babacığım! İşitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir faydası olmayan şeylere niçin tapıyorsun?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek