Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 150 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِي وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِي عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 150]
﴿ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا﴾ [البَقَرَة: 150]
Fizilal Il Kuran Nereden yola çıkmış olursan ol, yüzünü Mescid- i Haram´a doğru çevir. Nerede olursanız olun, yüzünüzü o tarafa çevirin ki, insanların elinde aleyhinizde kullanacakları bir bahane bulunmasın. Yalnız, zalimler başka. Onlardan da korkmayın, benden korkun. O tarafa dönün ki, size vereceğim nimeti tamama erdireyim ve böylece doğru yolu bulasınız |
Fizilal Il Kuran Nereden yola cıkmıs olursan ol, yuzunu Mescid- i Haram´a dogru cevir. Nerede olursanız olun, yuzunuzu o tarafa cevirin ki, insanların elinde aleyhinizde kullanacakları bir bahane bulunmasın. Yalnız, zalimler baska. Onlardan da korkmayın, benden korkun. O tarafa donun ki, size verecegim nimeti tamama erdireyim ve boylece dogru yolu bulasınız |
Elmalili Hamdi Yazir Her nereden yola çıkarsan yüzünü Mescidi Haram'a doğru çevir, ve her nerede olsanız yüzünüzü ona doğru çevirin ki insanlar için aleyhinizde bir delil olmasın. Ancak içlerinden haksızlık edenler başka. Siz de onlardan korkmayın, benden korkun. Hem üzerinizdeki nimetimi tamamlayayım, hem gerek ki doğru yolu bulasınız |
Elmal L Sadelestirilmis Her nereden yola cıkarsan yuzunu Mescid-i Haram´a dogru cevir ve her nerede olursanız yuzunuzu ona dogru cevirin ki insanlar icin aleyhinizde bir delil olmasın. Ancak iclerinden haksızlık edenler baska. Siz de onlardan korkmayın, Benden korkun ki hem uzerinizdeki nimetimi tamamlayayım hem de bu sayede dogru yola eresiniz |
Elmal L Sadelestirilmis Her nereden yola çıkarsan yüzünü Mescid-i Haram´a doğru çevir ve her nerede olursanız yüzünüzü ona doğru çevirin ki insanlar için aleyhinizde bir delil olmasın. Ancak içlerinden haksızlık edenler başka. Siz de onlardan korkmayın, Benden korkun ki hem üzerinizdeki nimetimi tamamlayayım hem de bu sayede doğru yola eresiniz |
Elmal L Sadelestirilmis Her nereden yola cıkarsan yuzunu Mescid- i Haram´a dogru cevir, ve her nerede olsanız yuzunuzu ona dogru cevirin ki insanlar icin aleyhinizde bir delil olmasın. Ancak iclerinden haksızlık edenler baska. Siz de onlardan korkmayın, benden korkun. Hem uzerinizdeki nimetimi tamamlayayım, hem gerek ki dogru yolu bulasınız |
Elmal L Sadelestirilmis Her nereden yola çıkarsan yüzünü Mescid- i Haram´a doğru çevir, ve her nerede olsanız yüzünüzü ona doğru çevirin ki insanlar için aleyhinizde bir delil olmasın. Ancak içlerinden haksızlık edenler başka. Siz de onlardan korkmayın, benden korkun. Hem üzerinizdeki nimetimi tamamlayayım, hem gerek ki doğru yolu bulasınız |