Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 191 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ فَإِن قَٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 191]
﴿واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا﴾ [البَقَرَة: 191]
Fizilal Il Kuran Onları bulduğunuz yerde öldürün. Sizi çıkardıkları, sürdükleri yerden siz de onları çıkarın. Kargaşa çıkarmak, adam öldürmekten daha ağır bir suçtur. Mescid- i Haram çevresinde onlarla savaşmayın ki, onlar da orada size karşı savaşmasınlar. Fakat eğer onlar size savaş açarlarsa onları öldürün. Kâfirlerin cezası böyledir |
Fizilal Il Kuran Onları buldugunuz yerde oldurun. Sizi cıkardıkları, surdukleri yerden siz de onları cıkarın. Kargasa cıkarmak, adam oldurmekten daha agır bir suctur. Mescid- i Haram cevresinde onlarla savasmayın ki, onlar da orada size karsı savasmasınlar. Fakat eger onlar size savas acarlarsa onları oldurun. Kafirlerin cezası boyledir |
Elmalili Hamdi Yazir Onları nerede yakalarsanız öldürün ve sizi çıkardıkları yerden onları çıkarın. O fitne, öldürmeden daha şiddetlidir. Yalnız Mescidi Haram yanında onlar sizinle savaşmadıkça siz de onlarla savaşmayın. Fakat sizi öldürmeye kalkışırlarsa, hemen onları öldürün. Kâfirlerin cezası böyledir |
Elmal L Sadelestirilmis Onları nerede yakalarsanız oldurun ve sizi cıkardıkları yerden onları cıkarın. O fitne, adam oldurmekten daha kotudur. Yalnız Mescid-i Haram´ın yanında, onlar sizinle savasmadıkca siz de onlarla savasmayın! Fakat sizi oldurmeye kalkısırlarsa, hemen onları oldurun. Kafirlerin cezası boyledir |
Elmal L Sadelestirilmis Onları nerede yakalarsanız öldürün ve sizi çıkardıkları yerden onları çıkarın. O fitne, adam öldürmekten daha kötüdür. Yalnız Mescid-i Haram´ın yanında, onlar sizinle savaşmadıkça siz de onlarla savaşmayın! Fakat sizi öldürmeye kalkışırlarsa, hemen onları öldürün. Kafirlerin cezası böyledir |
Elmal L Sadelestirilmis Onları nerede yakalarsanız oldurun ve sizi cıkardıkları yerden onları cıkarın. O fitne, oldurmeden daha siddetlidir. Yalnız Mescid-i Haram´da onlar sizinle savasmadıkca, siz de onlarla savasmayın. Eger onlar size karsı savas acarlarsa siz de onları oldurun. Iste kafirlerin cezası boyledir |
Elmal L Sadelestirilmis Onları nerede yakalarsanız öldürün ve sizi çıkardıkları yerden onları çıkarın. O fitne, öldürmeden daha şiddetlidir. Yalnız Mescid-i Haram´da onlar sizinle savaşmadıkça, siz de onlarla savaşmayın. Eğer onlar size karşı savaş açarlarsa siz de onları öldürün. İşte kâfirlerin cezası böyledir |