×

Nihayet hac ibadetlerinizi bitirdiginiz zaman, onceleri babalarınızı andıgınız gibi, hatta daha kuvvetli 2:200 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Baqarah ⮕ (2:200) ayat 200 in Turkish_Fizilal_Kuran

2:200 Surah Al-Baqarah ayat 200 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 200 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ ﴾
[البَقَرَة: 200]

Nihayet hac ibadetlerinizi bitirdiginiz zaman, onceleri babalarınızı andıgınız gibi, hatta daha kuvvetli bir anısla Allah'ı anın. Insanlardan kimisi: "Ey Rabbimiz! Bize dunyada ver!" der. Onun icin ahirette hicbir kısmet yoktur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس, باللغة التركية تفسير

﴿فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس﴾ [البَقَرَة: 200]

Fizilal Il Kuran
Hacc ibadetini bitirdiğinizde atalarınızı andığınız gibi, hatta ondan daha ısrarlı bir şekilde Allah´ı anın. Kimi insanlar ´Ey Rabbimiz, bize dünyada güzellik ver´ derler. Böylesinin Ahirette hiçbir pay olmaz
Fizilal Il Kuran
Hacc ibadetini bitirdiginizde atalarınızı andıgınız gibi, hatta ondan daha ısrarlı bir sekilde Allah´ı anın. Kimi insanlar ´Ey Rabbimiz, bize dunyada guzellik ver´ derler. Boylesinin Ahirette hicbir pay olmaz
Elmalili Hamdi Yazir
Nihayet hac ibadetlerinizi bitirdiğiniz zaman, önceleri babalarınızı andığınız gibi, hatta daha kuvvetli bir anışla Allah'ı anın. İnsanlardan kimisi: "Ey Rabbimiz! Bize dünyada ver!" der. Onun için ahirette hiçbir kısmet yoktur
Elmal L Sadelestirilmis
Nihayet hac ibadetlerinizi bitirdiginizde, bir zamanlar atalarınızı andıgınız gibi hatta daha coskulu bir anısla Allah´ı anın. Cunku insanların bir takımı: «Rabbimiz, bize dunyada ver!» der. Ona ahirette bir kısmet yoktur
Elmal L Sadelestirilmis
Nihayet hac ibadetlerinizi bitirdiğinizde, bir zamanlar atalarınızı andığınız gibi hatta daha coşkulu bir anışla Allah´ı anın. Çünkü insanların bir takımı: «Rabbimiz, bize dünyada ver!» der. Ona ahirette bir kısmet yoktur
Elmal L Sadelestirilmis
Nihayet hac ibadetlerinizi bitirdiginiz zaman, onceleri babalarınızı andıgınız gibi, hatta daha kuvvetli bir anısla Allah´ı anın. Insanlardan kimisi: «Ey Rabbimiz! Bize dunyada ver!» der. Onun icin ahirette hicbir kısmet yoktur
Elmal L Sadelestirilmis
Nihayet hac ibadetlerinizi bitirdiğiniz zaman, önceleri babalarınızı andığınız gibi, hatta daha kuvvetli bir anışla Allah´ı anın. İnsanlardan kimisi: «Ey Rabbimiz! Bize dünyada ver!» der. Onun için ahirette hiçbir kısmet yoktur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek