Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ta-Ha ayat 10 - طه - Page - Juz 16
﴿إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى ﴾
[طه: 10]
﴿إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها﴾ [طه: 10]
Fizilal Il Kuran Hani o bir ateş görünce ailesine dedi ki; «Siz burada kalın, ben bir ateş gördüm. Ya oradan size bir kor getiririm, ya ateşin yakınlarında bize yol gösterecek birini bulurum.» |
Fizilal Il Kuran Hani o bir ates gorunce ailesine dedi ki; «Siz burada kalın, ben bir ates gordum. Ya oradan size bir kor getiririm, ya atesin yakınlarında bize yol gosterecek birini bulurum.» |
Elmalili Hamdi Yazir Hani o bir ateş görmüştü de, ailesine: "Yerinizde durun, benim gözüme bir ateş ilişti, belki size bir kor getiririm, yahut ateşin yanında bir yol gösterici bulurum" demişti |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir vakit o bir ates gordu de ailesine: «Siz durun, benim gozume bir ates ilisti, belki size ondan bir yalın kor getiririm veya atesin yanında bir kılavuz bulurum.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Hani bir vakit o bir ateş gördü de ailesine: «Siz durun, benim gözüme bir ateş ilişti, belki size ondan bir yalın kor getiririm veya ateşin yanında bir kılavuz bulurum.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Hani o bir ates gormustu de, ailesine: «Yerinizde durun, benim gozume bir ates ilisti, belki size bir kor getiririm, yahut atesin yanında bir yol gosterici bulurum» demisti |
Elmal L Sadelestirilmis Hani o bir ateş görmüştü de, ailesine: «Yerinizde durun, benim gözüme bir ateş ilişti, belki size bir kor getiririm, yahut ateşin yanında bir yol gösterici bulurum» demişti |