Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ta-Ha ayat 117 - طه - Page - Juz 16
﴿فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ ﴾
[طه: 117]
﴿فقلنا ياآدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى﴾ [طه: 117]
Fizilal Il Kuran Bunun üzerine dedik ki: «Ey Adem, bu şeytan senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın. Yoksa sıkıntı çeker, mutsuz olursun.» |
Fizilal Il Kuran Bunun uzerine dedik ki: «Ey Adem, bu seytan senin ve esinin dusmanıdır. Sakın sizi cennetten cıkarmasın. Yoksa sıkıntı ceker, mutsuz olursun.» |
Elmalili Hamdi Yazir Biz de (Âdem'e) şöyle demiştik: "Ey Âdem! Şüphesiz bu (İblis) sana ve eşine düşmandır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, sonra bedbaht olursun (sıkıntı çeker, perişan olursun) |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun uzerine Biz de: «Ey Adem, haberin olsun, bu, sana ve esine dusmandır; sakın sizi cennetten cıkarmasın, sonra mutsuz olursun |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun üzerine Biz de: «Ey Adem, haberin olsun, bu, sana ve eşine düşmandır; sakın sizi cennetten çıkarmasın, sonra mutsuz olursun |
Elmal L Sadelestirilmis Biz de (Adem´e) soyle demistik: «Ey Adem! Suphesiz bu (Iblis) sana ve esine dusmandır. Sakın sizi cennetten cıkarmasın, sonra bedbaht olursun (sıkıntı ceker, perisan olursun).» |
Elmal L Sadelestirilmis Biz de (Âdem´e) şöyle demiştik: «Ey Âdem! Şüphesiz bu (İblis) sana ve eşine düşmandır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, sonra bedbaht olursun (sıkıntı çeker, perişan olursun).» |