Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-hajj ayat 22 - الحج - Page - Juz 17
﴿كُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الحج: 22]
﴿كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق﴾ [الحج: 22]
Fizilal Il Kuran Onlar çektikleri acının baskısı altında cehennemden her çıkmak istediklerinde «kavurucu azabı tadınız» diye paylanarak oraya geri püskürtülürler |
Fizilal Il Kuran Onlar cektikleri acının baskısı altında cehennemden her cıkmak istediklerinde «kavurucu azabı tadınız» diye paylanarak oraya geri puskurtulurler |
Elmalili Hamdi Yazir Uğradıkları gamdan (dolayı) oradan ne zaman çıkmak isteseler, her defasında oraya geri çevrilirler: "Yakıcı azabı tadın" denir |
Elmal L Sadelestirilmis Izdıraptan dolayı her ne zaman atesten, onun gamından cıkmak isterlerse, yine icine geri dondurulurler, Haydi tadın yangın azabını |
Elmal L Sadelestirilmis Izdıraptan dolayı her ne zaman ateşten, onun gamından çıkmak isterlerse, yine içine geri döndürülürler, Haydi tadın yangın azabını |
Elmal L Sadelestirilmis Ugradıkları gamdan (dolayı) oradan ne zaman cıkmak isteseler, her defasında oraya geri cevrilirler: «Yakıcı azabı tadın» denir |
Elmal L Sadelestirilmis Uğradıkları gamdan (dolayı) oradan ne zaman çıkmak isteseler, her defasında oraya geri çevrilirler: «Yakıcı azabı tadın» denir |