Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Mu’minun ayat 32 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 32]
﴿فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره﴾ [المؤمنُون: 32]
Fizilal Il Kuran Onlara da «Allah´a kulluk ediniz, O´ndan başka bir ilahınız yoktur, Allah´dan korkmaz mısınız» diyen kendilerinden bir peygamber gönderdik |
Fizilal Il Kuran Onlara da «Allah´a kulluk ediniz, O´ndan baska bir ilahınız yoktur, Allah´dan korkmaz mısınız» diyen kendilerinden bir peygamber gonderdik |
Elmalili Hamdi Yazir Bunun üzerine, onlar arasından kendilerine, "Allah'a kulluk edin; çünkü sizin O'ndan başka bir tanrınız yoktur. Hâlâ Allah'tan korkmaz mısınız? (mesajını ileten) bir resul gönderdik |
Elmal L Sadelestirilmis Onların icinden de kendilerine: «Allah´a kulluk edin, O´ndan baska bir tanrınız yoktur. Artık Allah´tan kokmayacak mısınız?» diyen bir peygamber gonderdik |
Elmal L Sadelestirilmis Onların içinden de kendilerine: «Allah´a kulluk edin, O´ndan başka bir tanrınız yoktur. Artık Allah´tan kokmayacak mısınız?» diyen bir peygamber gönderdik |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun uzerine, onlar arasından kendilerine, «Allah´a kulluk edin; cunku sizin O´ndan baska bir tanrınız yoktur. Hala Allah´tan korkmaz mısınız? (mesajını ileten) bir resul gonderdik |
Elmal L Sadelestirilmis Bunun üzerine, onlar arasından kendilerine, «Allah´a kulluk edin; çünkü sizin O´ndan başka bir tanrınız yoktur. Hâlâ Allah´tan korkmaz mısınız? (mesajını ileten) bir resul gönderdik |