Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nur ayat 28 - النور - Page - Juz 18
﴿فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 28]
﴿فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل﴾ [النور: 28]
Fizilal Il Kuran Eğer kapısını çaldığında evde hiç kimse yoksa size izin verilmedikçe içeriye girmeyiniz. Eğer size «geri dönün» denirse geri dönünüz. Böylesi, sizin için daha onurlu bir harekettir. Hiç kuşkusuz Allah, ne yaparsanız onu bilir |
Fizilal Il Kuran Eger kapısını caldıgında evde hic kimse yoksa size izin verilmedikce iceriye girmeyiniz. Eger size «geri donun» denirse geri donunuz. Boylesi, sizin icin daha onurlu bir harekettir. Hic kuskusuz Allah, ne yaparsanız onu bilir |
Elmalili Hamdi Yazir Orada kimse bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eğer size, "Geri dönün!" denilirse, hemen dönün. Çünkü bu, sizin için daha temiz bir davranıştır. Allah, yaptığınızı bilir |
Elmal L Sadelestirilmis Eger orada bir kimse bulamazsanız, size izin verilmedikce iceri girmeyin ve eger size «Donun.» denilirse donun; o sizin icin daha temizdir. Allah, butun yaptıklarınızı bilir |
Elmal L Sadelestirilmis Eğer orada bir kimse bulamazsanız, size izin verilmedikçe içeri girmeyin ve eğer size «Dönün.» denilirse dönün; o sizin için daha temizdir. Allah, bütün yaptıklarınızı bilir |
Elmal L Sadelestirilmis Orada kimse bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eger size, «Geri donun!» denilirse, hemen donun. Cunku bu, sizin icin daha temiz bir davranıstır. Allah, yaptıgınızı bilir |
Elmal L Sadelestirilmis Orada kimse bulamazsanız, size izin verilinceye kadar oraya girmeyin. Eğer size, «Geri dönün!» denilirse, hemen dönün. Çünkü bu, sizin için daha temiz bir davranıştır. Allah, yaptığınızı bilir |