Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Furqan ayat 7 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا ﴾
[الفُرقَان: 7]
﴿وقالوا مال هذا الرسول يأكل الطعام ويمشي في الأسواق لولا أنـزل إليه﴾ [الفُرقَان: 7]
Fizilal Il Kuran Yine onlar dediler ki; «Bu ne biçim Peygamberdir ki, bizim gibi yemek yiyor ve çarşıda pazarda geziyor? Ona, kendisi ile birlikte uyarma görevi yürüten bir melek indirilseydi ya.» |
Fizilal Il Kuran Yine onlar dediler ki; «Bu ne bicim Peygamberdir ki, bizim gibi yemek yiyor ve carsıda pazarda geziyor? Ona, kendisi ile birlikte uyarma gorevi yuruten bir melek indirilseydi ya.» |
Elmalili Hamdi Yazir Şöyle dediler: "Bu ne biçim peygamber ki, yemek yer, sokaklarda gezer? Ona, beraberinde bulunup uyaran bir melek indirilseydi ya |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de: «Bu nasıl peygamberdir ki, yemek yiyor ve carsılarda dolasıyor? Ona bir melek indirilip de beraberinde bir yaver, bir savulcu olsa ya |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de: «Bu nasıl peygamberdir ki, yemek yiyor ve çarşılarda dolaşıyor? Ona bir melek indirilip de beraberinde bir yaver, bir savulcu olsa ya |
Elmal L Sadelestirilmis Soyle dediler: «Bu ne bicim peygamber ki, yemek yer, sokaklarda gezer? Ona, beraberinde bulunup uyaran bir melek indirilseydi ya!» |
Elmal L Sadelestirilmis Şöyle dediler: «Bu ne biçim peygamber ki, yemek yer, sokaklarda gezer? Ona, beraberinde bulunup uyaran bir melek indirilseydi ya!» |