Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Furqan ayat 8 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا ﴾
[الفُرقَان: 8]
﴿أو يلقى إليه كنـز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون﴾ [الفُرقَان: 8]
Fizilal Il Kuran Ya da kendisine bir hazine verilseydi veya ürünleri ile beslenebileceği bir bahçesi olsaydı. Bu zalimler, müminlere «Sizler, büyülenmiş, akli dengesi bozuk bir adamın peşinden gidiyorsunuz» dediler |
Fizilal Il Kuran Ya da kendisine bir hazine verilseydi veya urunleri ile beslenebilecegi bir bahcesi olsaydı. Bu zalimler, muminlere «Sizler, buyulenmis, akli dengesi bozuk bir adamın pesinden gidiyorsunuz» dediler |
Elmalili Hamdi Yazir Yahut kendisine bir hazine verilseydi veya besleneceği bir bahçe olsaydı ya!" Bu zalimler, inananlara "Siz sadece büyülenmiş bir adama uyuyorsunuz" dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Veya ona bir hazine bırakılsa ya da onun guzel bir bahcesi olsa da ondan yese ya!» dediler. Yine o zalimler: «Siz, yalnız buyulenmis bir adama tabi oluyorsunuz!» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Veya ona bir hazine bırakılsa ya da onun güzel bir bahçesi olsa da ondan yese ya!» dediler. Yine o zalimler: «Siz, yalnız büyülenmiş bir adama tabi oluyorsunuz!» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis «Yahut kendisine bir hazine verilseydi veya beslenecegi bir bahce olsaydı ya!» Bu zalimler, inananlara «Siz sadece buyulenmis bir adama uyuyorsunuz» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis «Yahut kendisine bir hazine verilseydi veya besleneceği bir bahçe olsaydı ya!» Bu zalimler, inananlara «Siz sadece büyülenmiş bir adama uyuyorsunuz» dediler |