Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Naml ayat 18 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّمل: 18]
﴿حتى إذا أتوا على وادي النمل قالت نملة ياأيها النمل ادخلوا مساكنكم﴾ [النَّمل: 18]
Fizilal Il Kuran Ordu karınca vadisine vardığında ordudaki karıncalardan biri «Ey karıncalar yuvalarınıza giriniz ki, Süleyman ve ordusu farkında olmadan sizi çiğnemesin» dedi |
Fizilal Il Kuran Ordu karınca vadisine vardıgında ordudaki karıncalardan biri «Ey karıncalar yuvalarınıza giriniz ki, Suleyman ve ordusu farkında olmadan sizi cignemesin» dedi |
Elmalili Hamdi Yazir Nihayet karınca vâdisine geldikleri zaman, bir karınca: "Ey karıncalar! Yuvalarınıza girin; Süleyman ve ordusu farkına varmadan sizi ezmesin!" dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Hatta karınca deresi uzerine vardıklarında bir karınca soyle dedi: «Ey karıncalar! Haydi, yuvalarınıza girin, Suleyman ve ordusu farketmeyerek sizi kırıp gecirmesin.» |
Elmal L Sadelestirilmis Hatta karınca deresi üzerine vardıklarında bir karınca şöyle dedi: «Ey karıncalar! Haydi, yuvalarınıza girin, Süleyman ve ordusu farketmeyerek sizi kırıp geçirmesin.» |
Elmal L Sadelestirilmis Nihayet karınca vadisine geldikleri zaman, bir karınca: «Ey karıncalar! Yuvalarınıza girin; Suleyman ve ordusu farkına varmadan sizi ezmesin!» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Nihayet karınca vâdisine geldikleri zaman, bir karınca: «Ey karıncalar! Yuvalarınıza girin; Süleyman ve ordusu farkına varmadan sizi ezmesin!» dedi |