×

Boylelikle biz onu, gozu aydın olsun, gam cekmesin ve Allah'ın vaadinin gercek 28:13 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Qasas ⮕ (28:13) ayat 13 in Turkish_Fizilal_Kuran

28:13 Surah Al-Qasas ayat 13 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Qasas ayat 13 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[القَصَص: 13]

Boylelikle biz onu, gozu aydın olsun, gam cekmesin ve Allah'ın vaadinin gercek oldugunu bilsin, diye anasına geri verdik. Fakat yine de pek cogu (bunu) bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله, باللغة التركية تفسير

﴿فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله﴾ [القَصَص: 13]

Fizilal Il Kuran
Böylece biz onu annesine geri verdik ki gözü aydın olsun, üzülmesin ve Allah´ın vaadinin gerçek olduğunu bilsin. Fakat çoğu bunu bilmez
Fizilal Il Kuran
Boylece biz onu annesine geri verdik ki gozu aydın olsun, uzulmesin ve Allah´ın vaadinin gercek oldugunu bilsin. Fakat cogu bunu bilmez
Elmalili Hamdi Yazir
Böylelikle biz onu, gözü aydın olsun, gam çekmesin ve Allah'ın vaadinin gerçek olduğunu bilsin, diye anasına geri verdik. Fakat yine de pek çoğu (bunu) bilmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Boylece Biz, Musa´yı annesine geri verdik ki, annesinin gozu aydın olsun, uzulmesin ve Allah´ın va´dinin kesinlikle gercek oldugunu bilsin diye; fakat cokları bilmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Böylece Biz, Musa´yı annesine geri verdik ki, annesinin gözü aydın olsun, üzülmesin ve Allah´ın va´dinin kesinlikle gerçek olduğunu bilsin diye; fakat çokları bilmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Boylelikle biz onu, gozu aydın olsun, gam cekmesin ve Allah´ın vaadinin gercek oldugunu bilsin, diye anasına geri verdik. Fakat yine de pek cogu (bunu) bilmezler
Elmal L Sadelestirilmis
Böylelikle biz onu, gözü aydın olsun, gam çekmesin ve Allah´ın vaadinin gerçek olduğunu bilsin, diye anasına geri verdik. Fakat yine de pek çoğu (bunu) bilmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek