Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Qasas ayat 15 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 15]
﴿ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا﴾ [القَصَص: 15]
Fizilal Il Kuran Musa, halkının haberi olmadığı bir zamanda şehre girdi. Orada, biri kendi tarafından diğeri düşman tarafından olan iki adamın birbiriyle dövüştüklerini gördü. Kendi tarafından olan, düşman olana karşı Musa´dan yardım istedi. Musa´da onun düşmanına bir yumruk vurdu, ölümüne sebep oldu. Sonrada; «Bu şeytanın işidir; çünkü o apaçık saptıran bir düşmandır.» dedi |
Fizilal Il Kuran Musa, halkının haberi olmadıgı bir zamanda sehre girdi. Orada, biri kendi tarafından digeri dusman tarafından olan iki adamın birbiriyle dovustuklerini gordu. Kendi tarafından olan, dusman olana karsı Musa´dan yardım istedi. Musa´da onun dusmanına bir yumruk vurdu, olumune sebep oldu. Sonrada; «Bu seytanın isidir; cunku o apacık saptıran bir dusmandır.» dedi |
Elmalili Hamdi Yazir Musa, halkının habersiz olduğu bir sırada şehre girdi. Orada, biri kendi tarafından diğeri düşman tarafından olan iki adamı birbirleriyle döğüşür buldu. Kendi tarafı olan, düşmana karşı ondan yardım diledi. Musa da ötekine bir yumruk indirip onun ölümüne sebep oldu. "Bu, şeytan işidir. O, gerçekten saptırıcı, apaçık bir düşmandır" dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de, halkının habersiz bulundugu bir sırada sehre girdi, orada dovusmekte olan iki adam buldu. Biri kendi taraftarlarından, biri dusmanlarındandı. Kendi taraftarlarından olan dusmanlarından olana karsı kendisinden yardım istedi. Musa da ona bir yumruk indirdi ve isini bitiriverdi. Bunun uzerine: «Bu, seytanın isindendir. O, gercekten sasırtıcı belli bir dusmandır.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de, halkının habersiz bulunduğu bir sırada şehre girdi, orada dövüşmekte olan iki adam buldu. Biri kendi taraftarlarından, biri düşmanlarındandı. Kendi taraftarlarından olan düşmanlarından olana karşı kendisinden yardım istedi. Musa da ona bir yumruk indirdi ve işini bitiriverdi. Bunun üzerine: «Bu, şeytanın işindendir. O, gerçekten şaşırtıcı belli bir düşmandır.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Musa, halkının habersiz oldugu bir sırada sehre girdi. Orada, biri kendi tarafından digeri dusman tarafından olan iki adamı birbirleriyle dogusur buldu. Kendi tarafı olan, dusmana karsı ondan yardım diledi. Musa da otekine bir yumruk indirip onun olumune sebep oldu. «Bu, seytan isidir. O, gercekten saptırıcı, apacık bir dusmandır» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Musa, halkının habersiz olduğu bir sırada şehre girdi. Orada, biri kendi tarafından diğeri düşman tarafından olan iki adamı birbirleriyle döğüşür buldu. Kendi tarafı olan, düşmana karşı ondan yardım diledi. Musa da ötekine bir yumruk indirip onun ölümüne sebep oldu. «Bu, şeytan işidir. O, gerçekten saptırıcı, apaçık bir düşmandır» dedi |