×

Musa, halkının habersiz oldugu bir sırada sehre girdi. Orada, biri kendi tarafından 28:15 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Qasas ⮕ (28:15) ayat 15 in Turkish_Fizilal_Kuran

28:15 Surah Al-Qasas ayat 15 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Qasas ayat 15 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ ﴾
[القَصَص: 15]

Musa, halkının habersiz oldugu bir sırada sehre girdi. Orada, biri kendi tarafından digeri dusman tarafından olan iki adamı birbirleriyle dogusur buldu. Kendi tarafı olan, dusmana karsı ondan yardım diledi. Musa da otekine bir yumruk indirip onun olumune sebep oldu. "Bu, seytan isidir. O, gercekten saptırıcı, apacık bir dusmandır" dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا, باللغة التركية تفسير

﴿ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا﴾ [القَصَص: 15]

Fizilal Il Kuran
Musa, halkının haberi olmadığı bir zamanda şehre girdi. Orada, biri kendi tarafından diğeri düşman tarafından olan iki adamın birbiriyle dövüştüklerini gördü. Kendi tarafından olan, düşman olana karşı Musa´dan yardım istedi. Musa´da onun düşmanına bir yumruk vurdu, ölümüne sebep oldu. Sonrada; «Bu şeytanın işidir; çünkü o apaçık saptıran bir düşmandır.» dedi
Fizilal Il Kuran
Musa, halkının haberi olmadıgı bir zamanda sehre girdi. Orada, biri kendi tarafından digeri dusman tarafından olan iki adamın birbiriyle dovustuklerini gordu. Kendi tarafından olan, dusman olana karsı Musa´dan yardım istedi. Musa´da onun dusmanına bir yumruk vurdu, olumune sebep oldu. Sonrada; «Bu seytanın isidir; cunku o apacık saptıran bir dusmandır.» dedi
Elmalili Hamdi Yazir
Musa, halkının habersiz olduğu bir sırada şehre girdi. Orada, biri kendi tarafından diğeri düşman tarafından olan iki adamı birbirleriyle döğüşür buldu. Kendi tarafı olan, düşmana karşı ondan yardım diledi. Musa da ötekine bir yumruk indirip onun ölümüne sebep oldu. "Bu, şeytan işidir. O, gerçekten saptırıcı, apaçık bir düşmandır" dedi
Elmal L Sadelestirilmis
Bir de, halkının habersiz bulundugu bir sırada sehre girdi, orada dovusmekte olan iki adam buldu. Biri kendi taraftarlarından, biri dusmanlarındandı. Kendi taraftarlarından olan dusmanlarından olana karsı kendisinden yardım istedi. Musa da ona bir yumruk indirdi ve isini bitiriverdi. Bunun uzerine: «Bu, seytanın isindendir. O, gercekten sasırtıcı belli bir dusmandır.» dedi
Elmal L Sadelestirilmis
Bir de, halkının habersiz bulunduğu bir sırada şehre girdi, orada dövüşmekte olan iki adam buldu. Biri kendi taraftarlarından, biri düşmanlarındandı. Kendi taraftarlarından olan düşmanlarından olana karşı kendisinden yardım istedi. Musa da ona bir yumruk indirdi ve işini bitiriverdi. Bunun üzerine: «Bu, şeytanın işindendir. O, gerçekten şaşırtıcı belli bir düşmandır.» dedi
Elmal L Sadelestirilmis
Musa, halkının habersiz oldugu bir sırada sehre girdi. Orada, biri kendi tarafından digeri dusman tarafından olan iki adamı birbirleriyle dogusur buldu. Kendi tarafı olan, dusmana karsı ondan yardım diledi. Musa da otekine bir yumruk indirip onun olumune sebep oldu. «Bu, seytan isidir. O, gercekten saptırıcı, apacık bir dusmandır» dedi
Elmal L Sadelestirilmis
Musa, halkının habersiz olduğu bir sırada şehre girdi. Orada, biri kendi tarafından diğeri düşman tarafından olan iki adamı birbirleriyle döğüşür buldu. Kendi tarafı olan, düşmana karşı ondan yardım diledi. Musa da ötekine bir yumruk indirip onun ölümüne sebep oldu. «Bu, şeytan işidir. O, gerçekten saptırıcı, apaçık bir düşmandır» dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek