×

(Resulum!) De ki: "Dusundunuz mu hic, eger Allah uzerinizde geceyi ta kıyamet 28:71 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Qasas ⮕ (28:71) ayat 71 in Turkish_Fizilal_Kuran

28:71 Surah Al-Qasas ayat 71 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Qasas ayat 71 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ ﴾
[القَصَص: 71]

(Resulum!) De ki: "Dusundunuz mu hic, eger Allah uzerinizde geceyi ta kıyamet gunune kadar aralıksız devam ettirse, Allah'tan baska size ısık getirecek tanrı kimdir? Hala isitmeyecek misiniz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من, باللغة التركية تفسير

﴿قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من﴾ [القَصَص: 71]

Fizilal Il Kuran
Ey Muhammed! De ki; «söyleyin bakalım; Allah, üzerinize geceyi Kıyamet gününe kadar sürekli kılsa, Allah´dan başka size ışık getirecek ilah kimdir. İşitmiyormusunuz?»
Fizilal Il Kuran
Ey Muhammed! De ki; «soyleyin bakalım; Allah, uzerinize geceyi Kıyamet gunune kadar surekli kılsa, Allah´dan baska size ısık getirecek ilah kimdir. Isitmiyormusunuz?»
Elmalili Hamdi Yazir
(Resulüm!) De ki: "Düşündünüz mü hiç, eğer Allah üzerinizde geceyi tâ kıyamet gününe kadar aralıksız devam ettirse, Allah'tan başka size ışık getirecek tanrı kimdir? Hâlâ işitmeyecek misiniz
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Soyleyin bakayım, eger Allah, geceyi uzerinizde kıyamet gunune kadar surekli kılarsa, size bir ısık saglayacak Allah´tan baska tanrı kim? Hala dinlemeyecek misiniz?»
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Söyleyin bakayım, eğer Allah, geceyi üzerinizde kıyamet gününe kadar sürekli kılarsa, size bir ışık sağlayacak Allah´tan başka tanrı kim? Hala dinlemeyecek misiniz?»
Elmal L Sadelestirilmis
(Resulum!) De ki: «Dusundunuz mu hic, eger Allah uzerinizde geceyi ta kıyamet gunune kadar aralıksız devam ettirse, Allah´tan baska size ısık getirecek tanrı kimdir? Hala isitmeyecek misiniz?»
Elmal L Sadelestirilmis
(Resulüm!) De ki: «Düşündünüz mü hiç, eğer Allah üzerinizde geceyi tâ kıyamet gününe kadar aralıksız devam ettirse, Allah´tan başka size ışık getirecek tanrı kimdir? Hâlâ işitmeyecek misiniz?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek