Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah al-‘Imran ayat 31 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ إِن كُنتُمۡ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِي يُحۡبِبۡكُمُ ٱللَّهُ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 31]
﴿قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله﴾ [آل عِمران: 31]
Fizilal Il Kuran De ki; ´Eğer Allah´ı seviyorsanız bana uyunuz ki, Allah sizi sevsin ve günahlarınızı bağışlasın. Hiç kuşkusuz Allah bağışlayıcı ve esirgeyicidir.´ |
Fizilal Il Kuran De ki; ´Eger Allah´ı seviyorsanız bana uyunuz ki, Allah sizi sevsin ve gunahlarınızı bagıslasın. Hic kuskusuz Allah bagıslayıcı ve esirgeyicidir.´ |
Elmalili Hamdi Yazir De ki, siz gerçekten Allah'ı seviyorsanız bana uyun ki, Allah da sizi sevsin ve suçlarınızı bağışlasın. Çünkü Allah çok esirgeyici ve bağışlayıcıdır |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: Eger Allah´ı seviyorsanız hemen bana uyun ki Allah da sizleri sevsin ve suclarınızı bagıslasın; Allah, daima bagıslayan ve esirgeyendir |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: Eğer Allah´ı seviyorsanız hemen bana uyun ki Allah da sizleri sevsin ve suçlarınızı bağışlasın; Allah, daima bağışlayan ve esirgeyendir |
Elmal L Sadelestirilmis De ki, siz gercekten Allah´ı seviyorsanız bana uyun ki, Allah da sizi sevsin ve suclarınızı bagıslasın. Cunku Allah cok esirgeyici ve bagıslayıcıdır |
Elmal L Sadelestirilmis De ki, siz gerçekten Allah´ı seviyorsanız bana uyun ki, Allah da sizi sevsin ve suçlarınızı bağışlasın. Çünkü Allah çok esirgeyici ve bağışlayıcıdır |