Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah As-Sajdah ayat 14 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿فَذُوقُواْ بِمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمۡۖ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[السَّجدة: 14]
﴿فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما﴾ [السَّجدة: 14]
Fizilal Il Kuran Bugüne kavuşmayı unutmanızın cezasını şimdi tadın bakalım! Doğrusu biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınıza karşılık ebedi azabı tadın |
Fizilal Il Kuran Bugune kavusmayı unutmanızın cezasını simdi tadın bakalım! Dogrusu biz de sizi unuttuk. Yaptıklarınıza karsılık ebedi azabı tadın |
Elmalili Hamdi Yazir O halde bu gününüzle karşılaşmayı unuttuğunuzdan dolayı tadın azabı! İşte biz de sizi unuttuk. Yapmakta olduğunuz işler yüzünden tadın ebedî azabı |
Elmal L Sadelestirilmis O halde bu gununuze kavusmayı unuttugunuz icin (azabı) tadın, iste Biz de sizi unuttuk. Yapıp durdugunuz isler yuzunden tadın ebedi azabı |
Elmal L Sadelestirilmis O halde bu gününüze kavuşmayı unuttuğunuz için (azabı) tadın, işte Biz de sizi unuttuk. Yapıp durduğunuz işler yüzünden tadın ebedi azabı |
Elmal L Sadelestirilmis «O halde bu gununuzle karsılasmayı unuttugunuzdan dolayı tadın azabı! Iste biz de sizi unuttuk. Yapmakta oldugunuz isler yuzunden tadın ebedi azabı!» |
Elmal L Sadelestirilmis «O halde bu gününüzle karşılaşmayı unuttuğunuzdan dolayı tadın azabı! İşte biz de sizi unuttuk. Yapmakta olduğunuz işler yüzünden tadın ebedî azabı!» |