Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah As-Sajdah ayat 23 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[السَّجدة: 23]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى﴾ [السَّجدة: 23]
Fizilal Il Kuran Andolsun biz Musa´ya kitabı verdik. Ey Muhammed! Sakın sen ona kavuşacağından şüphe etme. Ona İsrailoğullarını yol gösterici yaptık |
Fizilal Il Kuran Andolsun biz Musa´ya kitabı verdik. Ey Muhammed! Sakın sen ona kavusacagından suphe etme. Ona Israilogullarını yol gosterici yaptık |
Elmalili Hamdi Yazir Andolsun ki biz vaktiyle Musa'ya kitap vermiştik. Şimdi de sen ona (öyle bir kitaba) kavuşmaktan şüphe içinde olma. Biz onu İsrailoğullarına doğru yolu göstren bir rehber kılmıştık |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki (Biz) vaktiyle Musa´ya kitap vermistik. Simdi de sen ona kavusmaktan supheye dusme. Onu Israil ogulları icin bir hidayet rehberi kılmıstık |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki (Biz) vaktiyle Musa´ya kitap vermiştik. Şimdi de sen ona kavuşmaktan şüpheye düşme. Onu İsrail oğulları için bir hidayet rehberi kılmıştık |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki biz vaktiyle Musa´ya kitap vermistik. Simdi de sen ona (oyle bir kitaba) kavusmaktan suphe icinde olma. Biz onu Israilogullarına dogru yolu gostren bir rehber kılmıstık |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki biz vaktiyle Musa´ya kitap vermiştik. Şimdi de sen ona (öyle bir kitaba) kavuşmaktan şüphe içinde olma. Biz onu İsrailoğullarına doğru yolu göstren bir rehber kılmıştık |