Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ahzab ayat 23 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 23]
﴿من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه﴾ [الأحزَاب: 23]
Fizilal Il Kuran Mü´minler arasında öyleleri var ki, Allah´a verdikleri sözde dururlar. Kimileri sözünü yerine getirip o yolda canını vermiştir; kimileri de şehitlik beklemektedir. Onlar hiç sözlerini değiştirmediler |
Fizilal Il Kuran Mu´minler arasında oyleleri var ki, Allah´a verdikleri sozde dururlar. Kimileri sozunu yerine getirip o yolda canını vermistir; kimileri de sehitlik beklemektedir. Onlar hic sozlerini degistirmediler |
Elmalili Hamdi Yazir Müminlerdendir o erler ki Allah'a verdikleri ahde sadakat gösterdiler. Kimi adağını ödedi (canını verdi), kimi de beklemektedir. Onlar, ahidlerini hiç değiştirmediler |
Elmal L Sadelestirilmis Muminlerden oyle erler vardır ki Allah´a verdikleri sozu yerine getirdiler; kimi adagını odedi (canını verdi), kimi de beklemektedir; (verdikleri sozu) hicbir sekilde degistirmediler |
Elmal L Sadelestirilmis Müminlerden öyle erler vardır ki Allah´a verdikleri sözü yerine getirdiler; kimi adağını ödedi (canını verdi), kimi de beklemektedir; (verdikleri sözü) hiçbir şekilde değiştirmediler |
Elmal L Sadelestirilmis Muminlerdendir o erler ki Allah´a verdikleri ahde sadakat gosterdiler. Kimi adagını odedi (canını verdi), kimi de beklemektedir. Onlar, ahidlerini hic degistirmediler |
Elmal L Sadelestirilmis Müminlerdendir o erler ki Allah´a verdikleri ahde sadakat gösterdiler. Kimi adağını ödedi (canını verdi), kimi de beklemektedir. Onlar, ahidlerini hiç değiştirmediler |