Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah FaTir ayat 9 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ ﴾
[فَاطِر: 9]
﴿والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به﴾ [فَاطِر: 9]
Fizilal Il Kuran Bulutları sürükleyen rüzgârların estiricisi Allah´dır. Biz bulutları ölü bir yöreye göndererek onlar aracılığı ile ölü toprağı diriltiriz. İşte yeniden diriliş olayı da böyledir |
Fizilal Il Kuran Bulutları surukleyen ruzgarların estiricisi Allah´dır. Biz bulutları olu bir yoreye gondererek onlar aracılıgı ile olu topragı diriltiriz. Iste yeniden dirilis olayı da boyledir |
Elmalili Hamdi Yazir Rüzgârları gönderip bir bulut kaldıran da Allah'tır. Derken biz o (bulutu) ölmüş bir beldeye sevketmişizdir. Böylece yeryüzüne ölmünden sonra onunla hayat veririz. İşte o dirilme de böyledir |
Elmal L Sadelestirilmis Allah O´dur ki, ruzgarları gondermistir, derken bir bulut kaldırır. Derken onu, olmus bir beldeye sevkedip onunla yere olumunden sonra hayat vermekteyiz. Iste oldukten sonra dirilme boyledir |
Elmal L Sadelestirilmis Allah O´dur ki, rüzgarları göndermiştir, derken bir bulut kaldırır. Derken onu, ölmüş bir beldeye sevkedip onunla yere ölümünden sonra hayat vermekteyiz. İşte öldükten sonra dirilme böyledir |
Elmal L Sadelestirilmis Ruzgarları gonderip bir bulut kaldıran da Allah´tır. Derken biz o (bulutu) olmus bir beldeye sevketmisizdir. Boylece yeryuzune olmunden sonra onunla hayat veririz. Iste o dirilme de boyledir |
Elmal L Sadelestirilmis Rüzgârları gönderip bir bulut kaldıran da Allah´tır. Derken biz o (bulutu) ölmüş bir beldeye sevketmişizdir. Böylece yeryüzüne ölmünden sonra onunla hayat veririz. İşte o dirilme de böyledir |