Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 115 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 115]
﴿ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل﴾ [النِّسَاء: 115]
Fizilal Il Kuran Kim bu yolu iyice tanıdıktan sonra, peygambere zıt düşer de müminlerin yolundan başka bir yola koyulursa, kendisini koyulduğu yolla baş başa bırakır, sonra da cehenneme atarız. Orası ne kötü bir dönüş yeridir |
Fizilal Il Kuran Kim bu yolu iyice tanıdıktan sonra, peygambere zıt duser de muminlerin yolundan baska bir yola koyulursa, kendisini koyuldugu yolla bas basa bırakır, sonra da cehenneme atarız. Orası ne kotu bir donus yeridir |
Elmalili Hamdi Yazir Kim kendisine doğru yol besbelli olduktan sonra Peygamber'e karşı çıkar, müminlerin yolundan başkasına uyup giderse onu döndüğü yolda bırakırız ve cehenneme sokarız. Orası ne kötü bir gidiş yeridir |
Elmal L Sadelestirilmis Kim de dogru, apacık belli olduktan sonra peygambere muhalefette bulunur ve muminlerin yolundan baska bir yola giderse, onu gittigi o yolda bırakır ve kendisini cehenneme boylatırız ki, o ne kotu gidistir |
Elmal L Sadelestirilmis Kim de doğru, apaçık belli olduktan sonra peygambere muhalefette bulunur ve müminlerin yolundan başka bir yola giderse, onu gittiği o yolda bırakır ve kendisini cehenneme boylatırız ki, o ne kötü gidiştir |
Elmal L Sadelestirilmis Kim kendisine dogru yol besbelli olduktan sonra Peygamber´e karsı cıkar, muminlerin yolundan baskasına uyup giderse onu dondugu yolda bırakırız ve cehenneme sokarız. Orası ne kotu bir gidis yeridir |
Elmal L Sadelestirilmis Kim kendisine doğru yol besbelli olduktan sonra Peygamber´e karşı çıkar, müminlerin yolundan başkasına uyup giderse onu döndüğü yolda bırakırız ve cehenneme sokarız. Orası ne kötü bir gidiş yeridir |