×

Kim kendisine dogru yol besbelli olduktan sonra Peygamber'e karsı cıkar, muminlerin yolundan 4:115 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:115) ayat 115 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:115 Surah An-Nisa’ ayat 115 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 115 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 115]

Kim kendisine dogru yol besbelli olduktan sonra Peygamber'e karsı cıkar, muminlerin yolundan baskasına uyup giderse onu dondugu yolda bırakırız ve cehenneme sokarız. Orası ne kotu bir gidis yeridir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل, باللغة التركية تفسير

﴿ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل﴾ [النِّسَاء: 115]

Fizilal Il Kuran
Kim bu yolu iyice tanıdıktan sonra, peygambere zıt düşer de müminlerin yolundan başka bir yola koyulursa, kendisini koyulduğu yolla baş başa bırakır, sonra da cehenneme atarız. Orası ne kötü bir dönüş yeridir
Fizilal Il Kuran
Kim bu yolu iyice tanıdıktan sonra, peygambere zıt duser de muminlerin yolundan baska bir yola koyulursa, kendisini koyuldugu yolla bas basa bırakır, sonra da cehenneme atarız. Orası ne kotu bir donus yeridir
Elmalili Hamdi Yazir
Kim kendisine doğru yol besbelli olduktan sonra Peygamber'e karşı çıkar, müminlerin yolundan başkasına uyup giderse onu döndüğü yolda bırakırız ve cehenneme sokarız. Orası ne kötü bir gidiş yeridir
Elmal L Sadelestirilmis
Kim de dogru, apacık belli olduktan sonra peygambere muhalefette bulunur ve muminlerin yolundan baska bir yola giderse, onu gittigi o yolda bırakır ve kendisini cehenneme boylatırız ki, o ne kotu gidistir
Elmal L Sadelestirilmis
Kim de doğru, apaçık belli olduktan sonra peygambere muhalefette bulunur ve müminlerin yolundan başka bir yola giderse, onu gittiği o yolda bırakır ve kendisini cehenneme boylatırız ki, o ne kötü gidiştir
Elmal L Sadelestirilmis
Kim kendisine dogru yol besbelli olduktan sonra Peygamber´e karsı cıkar, muminlerin yolundan baskasına uyup giderse onu dondugu yolda bırakırız ve cehenneme sokarız. Orası ne kotu bir gidis yeridir
Elmal L Sadelestirilmis
Kim kendisine doğru yol besbelli olduktan sonra Peygamber´e karşı çıkar, müminlerin yolundan başkasına uyup giderse onu döndüğü yolda bırakırız ve cehenneme sokarız. Orası ne kötü bir gidiş yeridir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek