×

Allah size Kitab (Kur'an)da: "Allah'ın ayetlerinin inkar edildigini ve onlarla alay edildigini 4:140 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:140) ayat 140 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:140 Surah An-Nisa’ ayat 140 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 140 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴾
[النِّسَاء: 140]

Allah size Kitab (Kur'an)da: "Allah'ın ayetlerinin inkar edildigini ve onlarla alay edildigini isittiginiz zaman, baska bir soze gecmedikleri muddetce, o kafirlerle oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi olursunuz" diye hukum indirdi. Muhakkak ki Allah, munafıkların ve kafirlerin hepsini cehennemde toplayacaktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها, باللغة التركية تفسير

﴿وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها﴾ [النِّسَاء: 140]

Fizilal Il Kuran
Allah size indirdiği kitapta onun ayetlerinin inkar edildiğini ya da alaya alındığını işittiğinizde başka bir konuya geçmedikleri sürece onlarla bir arada oturmamanızı, yoksa sizin de onlar gibi olacağınızı bildirdi. Hiç kuşkusuz Allah münafıklar ile kafirleri cehennemde bir araya getirecektir
Fizilal Il Kuran
Allah size indirdigi kitapta onun ayetlerinin inkar edildigini ya da alaya alındıgını isittiginizde baska bir konuya gecmedikleri surece onlarla bir arada oturmamanızı, yoksa sizin de onlar gibi olacagınızı bildirdi. Hic kuskusuz Allah munafıklar ile kafirleri cehennemde bir araya getirecektir
Elmalili Hamdi Yazir
Allah size Kitab (Kur'an)da: "Allah'ın âyetlerinin inkâr edildiğini ve onlarla alay edildiğini işittiğiniz zaman, başka bir söze geçmedikleri müddetçe, o kâfirlerle oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi olursunuz" diye hüküm indirdi. Muhakkak ki Allah, münafıkların ve kâfirlerin hepsini cehennemde toplayacaktır
Elmal L Sadelestirilmis
O, size kitab´ında sunu da indirmistir: «Allah´ın ayetlerinin inkar edildigini ve onlarla eglenildigini isittiginiz zaman baska bir konusmaya dalmalarına kadar o heriflerin yanlarında oturmayın, yoksa siz de onlar gibi olursunuz. Suphesiz ki Allah, munafıklarla kafirleri, topunu birlikte cehennemde bir arada toplayacaktır
Elmal L Sadelestirilmis
O, size kitab´ında şunu da indirmiştir: «Allah´ın ayetlerinin inkar edildiğini ve onlarla eğlenildiğini işittiğiniz zaman başka bir konuşmaya dalmalarına kadar o heriflerin yanlarında oturmayın, yoksa siz de onlar gibi olursunuz. Şüphesiz ki Allah, münafıklarla kafirleri, topunu birlikte cehennemde bir arada toplayacaktır
Elmal L Sadelestirilmis
Allah size Kitab (Kur´an)da: «Allah´ın ayetlerinin inkar edildigini ve onlarla alay edildigini isittiginiz zaman, baska bir soze gecmedikleri muddetce, o kafirlerle oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi olursunuz» diye hukum indirdi. Muhakkak ki Allah, munafıkların ve kafirlerin hepsini cehennemde toplayacaktır
Elmal L Sadelestirilmis
Allah size Kitab (Kur´an)da: «Allah´ın âyetlerinin inkâr edildiğini ve onlarla alay edildiğini işittiğiniz zaman, başka bir söze geçmedikleri müddetçe, o kâfirlerle oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi olursunuz» diye hüküm indirdi. Muhakkak ki Allah, münafıkların ve kâfirlerin hepsini cehennemde toplayacaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek