×

Erkekler, kadın uzerine idareci ve hakimdirler. Cunku Allah birini (cihad, imamet, miras 4:34 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nisa’ ⮕ (4:34) ayat 34 in Turkish_Fizilal_Kuran

4:34 Surah An-Nisa’ ayat 34 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 34 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 34]

Erkekler, kadın uzerine idareci ve hakimdirler. Cunku Allah birini (cihad, imamet, miras gibi islerde) digerinden ustun yaratmıstır. Bir de erkekler mallarından (aile fertlerine) harcamaktadırlar. Iyi kadınlar, itaatkar olanlar ve Allah'ın korunmasını emrettigi seyleri kocalarının bulunmadıgı zamanlarda da koruyanlardır. Fenalık ve gecimsizliklerinden korktugunuz kadınlara gelince: Once kendilerine ogut verin, yataklarından ayrılın. Bunlar da fayda vermezse dovun. Eger size itaat ederlerse kendilerini incitmeye baska bir bahane aramayın. Cunku Allah cok yucedir, cok buyuktur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا, باللغة التركية تفسير

﴿الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا﴾ [النِّسَاء: 34]

Fizilal Il Kuran
Allah’ın kimini kimine üstün kılmasından ötürü ve erkeklerin, mallarından sarf etmelerinden dolayı erkekler kadınlar üzerine hakimdirler. İyi kadınlar; gönülden boyun eğerler ve Allah’ın korunmasını emrettiğini, kocasının bulunmadığı zaman da koruyanlardır. Serkeşlik etmelerinden endişelendiğiniz kadınlara önce öğüt verin. Uslanmazlarsa, kendilerini yataklarında yalnız bırakın. Yine dinlemezlerse dövün. Size itaat ettikleri takdirde incitmeye bir bahane aramayın. Çünkü Allah çok yücedir, çok büyüktür
Fizilal Il Kuran
Allah’ın kimini kimine ustun kılmasından oturu ve erkeklerin, mallarından sarf etmelerinden dolayı erkekler kadınlar uzerine hakimdirler. Iyi kadınlar; gonulden boyun egerler ve Allah’ın korunmasını emrettigini, kocasının bulunmadıgı zaman da koruyanlardır. Serkeslik etmelerinden endiselendiginiz kadınlara once ogut verin. Uslanmazlarsa, kendilerini yataklarında yalnız bırakın. Yine dinlemezlerse dovun. Size itaat ettikleri takdirde incitmeye bir bahane aramayın. Cunku Allah cok yucedir, cok buyuktur
Elmalili Hamdi Yazir
Erkekler, kadın üzerine idareci ve hakimdirler. Çünkü Allah birini (cihad, imamet, miras gibi işlerde) diğerinden üstün yaratmıştır. Bir de erkekler mallarından (aile fertlerine) harcamaktadırlar. İyi kadınlar, itaatkar olanlar ve Allah'ın korunmasını emrettiği şeyleri kocalarının bulunmadığı zamanlarda da koruyanlardır. Fenalık ve geçimsizliklerinden korktuğunuz kadınlara gelince: Önce kendilerine öğüt verin, yataklarından ayrılın. Bunlar da fayda vermezse dövün. Eğer size itaat ederlerse kendilerini incitmeye başka bir bahane aramayın. Çünkü Allah çok yücedir, çok büyüktür
Elmal L Sadelestirilmis
Erkekler, kadınlar uzerinde hakim dururlar, cunku bir kere Allah birini digerinden ustun yaratmıs ve bir de erkekler mallarından harcamaktadırlar. Bunun icin iyi kadınlar, itaatkardırlar. Allah´ın korumasını emrettigi seyleri, kocalarının yoklugunda da korurlar. Serkeslik etmelerinden endise ettiginiz kadınlara gelince; once kendilerine nasihat edin, sonra yataklarında yalnız bırakın, yine dinlemezlerse dovun. Itaat ettikleri halde onları incitmek icin bahane aramayın. Cunku Allah, cok yuksek cok buyuktur
Elmal L Sadelestirilmis
Erkekler, kadınlar üzerinde hakim dururlar, çünkü bir kere Allah birini diğerinden üstün yaratmış ve bir de erkekler mallarından harcamaktadırlar. Bunun için iyi kadınlar, itaatkardırlar. Allah´ın korumasını emrettiği şeyleri, kocalarının yokluğunda da korurlar. Serkeşlik etmelerinden endişe ettiğiniz kadınlara gelince; önce kendilerine nasihat edin, sonra yataklarında yalnız bırakın, yine dinlemezlerse dövün. İtaat ettikleri halde onları incitmek için bahane aramayın. Çünkü Allah, çok yüksek çok büyüktür
Elmal L Sadelestirilmis
Erkekler, kadın uzerine idareci ve hakimdirler. Cunku Allah birini (cihad, imamet, miras gibi islerde) digerinden ustun yaratmıstır. Bir de erkekler mallarından (aile fertlerine) harcamaktadırlar. Iyi kadınlar, itaatkar olanlar ve Allah´ın korunmasını emrettigi seyleri kocalarının bulunmadıgı zamanlarda da koruyanlardır. Fenalık ve gecimsizliklerinden korktugunuz kadınlara gelince: Once kendilerine ogut verin, yataklarından ayrılın. Bunlar da fayda vermezse dovun. Eger size itaat ederlerse kendilerini incitmeye baska bir bahane aramayın. Cunku Allah cok yucedir, cok buyuktur
Elmal L Sadelestirilmis
Erkekler, kadın üzerine idareci ve hakimdirler. Çünkü Allah birini (cihad, imamet, miras gibi işlerde) diğerinden üstün yaratmıştır. Bir de erkekler mallarından (aile fertlerine) harcamaktadırlar. İyi kadınlar, itaatkar olanlar ve Allah´ın korunmasını emrettiği şeyleri kocalarının bulunmadığı zamanlarda da koruyanlardır. Fenalık ve geçimsizliklerinden korktuğunuz kadınlara gelince: Önce kendilerine öğüt verin, yataklarından ayrılın. Bunlar da fayda vermezse dövün. Eğer size itaat ederlerse kendilerini incitmeye başka bir bahane aramayın. Çünkü Allah çok yücedir, çok büyüktür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek