Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 48 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 48]
﴿إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن﴾ [النِّسَاء: 48]
Fizilal Il Kuran Hiç kuşkusuz Allah, kendisine ortak koşma günahını bağışlamaz. Bunun dışında kalan günahları dilediğine bağışlar. Kim Allah´a ortak koşarsa son derece büyük bir iftira günahı işlemiş olur |
Fizilal Il Kuran Hic kuskusuz Allah, kendisine ortak kosma gunahını bagıslamaz. Bunun dısında kalan gunahları diledigine bagıslar. Kim Allah´a ortak kosarsa son derece buyuk bir iftira gunahı islemis olur |
Elmalili Hamdi Yazir Doğrusu Allah, kendisine ortak koşulmasını asla affetmez. Ondan başkasını (diğer günahları) ise, dilediği kimseler için bağışlar ve mağfiret buyurur. Her kim Allah'a şirk koşarsa gerçekten pek büyük bir günah ile iftira etmiş olur |
Elmal L Sadelestirilmis Dogrusu Allah, kendisine sirk kosulmasını bagıslamaz. Ondan baskasını ise diledigine bagıslar. Kim Allah´a ortak kosarsa pek buyuk bir cinayeti iftira etmis oldugunda suphe yoktur |
Elmal L Sadelestirilmis Doğrusu Allah, kendisine şirk koşulmasını bağışlamaz. Ondan başkasını ise dilediğine bağışlar. Kim Allah´a ortak koşarsa pek büyük bir cinayeti iftira etmiş olduğunda şüphe yoktur |
Elmal L Sadelestirilmis Dogrusu Allah, kendisine ortak kosulmasını asla affetmez. Ondan baskasını (diger gunahları) ise, diledigi kimseler icin bagıslar ve magfiret buyurur. Her kim Allah´a sirk kosarsa gercekten pek buyuk bir gunah ile iftira etmis olur |
Elmal L Sadelestirilmis Doğrusu Allah, kendisine ortak koşulmasını asla affetmez. Ondan başkasını (diğer günahları) ise, dilediği kimseler için bağışlar ve mağfiret buyurur. Her kim Allah´a şirk koşarsa gerçekten pek büyük bir günah ile iftira etmiş olur |