Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 76 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱلطَّٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا ﴾
[النِّسَاء: 76]
﴿الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت﴾ [النِّسَاء: 76]
Fizilal Il Kuran Müminler Allah yolunda, kafirlerse Tağut (şeytan) uğrunda savaşırlar. O halde şeytanın dostlarıyla savaşınız. Çünkü şeytanın hilesi düzeni zayıftır |
Fizilal Il Kuran Muminler Allah yolunda, kafirlerse Tagut (seytan) ugrunda savasırlar. O halde seytanın dostlarıyla savasınız. Cunku seytanın hilesi duzeni zayıftır |
Elmalili Hamdi Yazir İman edenler, Allah yolunda savaşırlar. İnkâr edenler de tağut yolunda savaşırlar. O halde siz şeytanın taraftarlarına karşı savaşın. Çünkü şeytanın hilesi zayıftır |
Elmal L Sadelestirilmis Iman edenler Allah yolunda cenk ederler, kufredenler ise Tagut (=azgın seytan) yolunda carpısırlar. O halde seytanın taraftarlarını oldurmeye bakın! Her zaman seytanın hilesi curuktur |
Elmal L Sadelestirilmis İman edenler Allah yolunda cenk ederler, küfredenler ise Tağut (=azgın şeytan) yolunda çarpışırlar. O halde şeytanın taraftarlarını öldürmeye bakın! Her zaman şeytanın hilesi çürüktür |
Elmal L Sadelestirilmis Iman edenler, Allah yolunda savasırlar. Inkar edenler de tagut yolunda savasırlar. O halde siz seytanın taraftarlarına karsı savasın. Cunku seytanın hilesi zayıftır |
Elmal L Sadelestirilmis İman edenler, Allah yolunda savaşırlar. İnkâr edenler de tağut yolunda savaşırlar. O halde siz şeytanın taraftarlarına karşı savaşın. Çünkü şeytanın hilesi zayıftır |